"Но, надеюсь, Вы не станете оспаривать, что именно Гомер первый упомянул Ахеронт, причем расположенный в области киммерийцев."
Буду, ой, как буду !
Давайте перечтем еще раз это место внимательней.
В Одиссее вовсе не сказано, что начало Ахеронта (там, где ждет Харон души) находится в земле киммерийцев. Более того, там вообще не сказано, что Ахеронт протекает в том месте. Там лишь сказано, что в той области есть вход в царствие Аида. Но даже, если предположить, что Ахеронт там протекает, почему вы считаете, что именно там его начало ? Эта река может быть довольно длинной и протекать через весь Аид, от одного ее входа до другого. Но, если честно, там даже не сказано, что в этой области течет Ахеронт. У Гомера в Одиссеи сказано, что там течет Пирифлегетон вместе с Коцитом (куда ?) в Ахеронт (Ахерон). А какое расстояние протекает Пирифлегетон, прежде чем достичь Ахеронта, об этом ничего не говорится.
Смотрим.
Одиссея, песнь десятая, почти самый конец (перевод Жуковского).
Наставление Цирцеи Одиссею о том, как он должен вступить в Аид, чтобы встретиться с прорицателем Тиресием.
"О Лаэртид, многохитростный муж, Одиссей благородный,
Верь, кораблю твоему провожатый найдется; об этом
Ты не заботься; но, мачту поставив и парус поднявши,
Смело плыви; твой корабль передам я Борею; когда же
Ты, Океан в корабле поперек переплывши, достигнешь
Низкого брега, где дико растет Персефонин широкий
Лес из ракит, свой теряющих плод, и из тополей черных,
Вздвинув на брег, под которым шумит Океан водовратный,
Черный корабль свой, вступи ты в Аидову мглистую область.
Быстро бежит там Пирифлегетон в Ахероново лоно
Вместе с Коцитом, великою ветвию Стикса; утес там
Виден, и обе под ним многошумно сливаются реки.
То есть, там сливаются Коцит и Пирифлегетон.
Но где сказано, что там же и Ахеронт ?
Да, это земля киммерийцев , о чем повествует нам начало следующей, одиннадцатой главы. Но, как я вам сейчас пояснил, из этого ничего не следует.
Впрочем, может вам известно другое место в Одиссеи, где говорится об Ахеронте ? Тогда покажите его. Возможно, я что-то не помню, невозможно же помнить все детали в таких огромных поэмах, как Илиада и Одиссея.
"Несомненно, существовали некие авторы и до Гомера, произведения которых до нас не дошли. Но что говорить о том, что неизвестно?"
Я до поры не хотел об этом говорить. Даже тему собирался открыть отдельную.
В своё время это как-то прошло мимо большинства народа.
Я о небольшом стихотворении Орфея.
Вы слышали об этом ?
Сей забытый всеми перевод на русский язык таинственного автора Орфея откопал всеми уважаемый нами Голосовкер, чье имя в рекомендациях не нуждается. Это перевод Згадай-Северского, малоизвестного переводчика, жившего в конце 19, в начале 20 веков.
Ему же принадлежит перевод редкого стиха Гомера, который является эпитафией Гомеру, сочиненной им самим на себя же.
В архивах Голосовкера (второй том античной греческой поэзии) найдены и два других стиха Гомера переводчика Блуменау.
Это редкие переводы редчайших античных источников, которые раннее нигде не публиковались.
Трехтомник Голосовкера по античной поэзии (то, что подготовил Голосовкер) просто уникален. Он не был издан при жизни Голосовкера.
Его издали лишь единожды, в 2006 году мои друзья, в частности Евгений Витковский, руководитель школы поэтического перевода, в своем издательстве, где, в частности, он издал и мою книгу.
Не в том дело.
А в том, что это совершенно уникальный текст.
Я скажу потом почему.
Там вот, стих этот приписывается тому самому мифологического Орфею.
Ведь откуда же пошла поэтическая школа орфизма и знаменитые орфические гимны.
Конечно, это может быть и вовсе не тот Орфей, а просто кто-то, подписавшийся его именем. Но уж очень интересные стихи, которые описывают схождение в царство Аида. Более того, там есть две уникальных ссылки. До сих пор многие не понимают откуда взялась у Данте река памяти Эвноя в царстве Аида - антитеза Леты, реки забвения. А вот в этих стихах, насколько я знаю, единственное античное упоминание об этом.
Второй момент - это белый кипарис.
Слышали ли вы что-то о белом кипарисе ?
Это кипарис забвения, растущий на берегу реки Леты.
Я долго не мог понять, откуда Грейвс взял этот белый кипарис. Ну, реку памяти, положим он взял у Данте. А белый кипарис откуда ?
Смотрим Грейвса.
b. Попавшие в Аид оказываются на безрадостных Асфоделевых лугах, где души героев бесцельно бродят среди бесчисленных толп менее знаменитых мертвых, издающих писк, словно мыши, и только у Ориона есть еще желание охотиться на оленя-призрака [4]. Любой из умерших предпочел бы участи правителя всего Аида участь раба безземельного крестьянина. Одна радость для них — напиться живой крови: произведя такие возлияния, они ощущают себя живыми. За этими лугами лежит Эреб с дворцом Гадеса и Персефоны. Все, кто приближается к дворцу, видят слева от него белый кипарис, отбрасывающий тень в Лету, куда души простых смертных приходят пить. Души прошедших инициацию избегают пить из Леты, предпочитая пить из реки Памяти, куда отбрасывает тень белый тополь [?]. что дает им определенные преимущества перед остальными [5]
http://www.sno.pro1.ru/lib/graves/31-32/31.htm#5
Вы знаете, Пан, что такое ссылка 5 у Грейвса ?
До того, как я не знал об этом стихе, для меня эта ссылка было пустым звуком.
Вот, что под ней обозначено:
Орфическая табличка из Петелии.
Клёво, да ?
Единственное что, в стихе фигурирует не река Памяти, а озеро Памяти.
Ну что, смотрим этот удивительный стих ?
Мне придется его перепечатать, ибо не думаю, что в интернете его можно найти.
ОРФЕЙ
Влево от входа в подземное царство найдешь ты источник...
Влево от входа в подземное царство найдешь ты источник;
Недалеко от него кипарис возвышается белый.
Остерегись и пройти стороной; приближаться опасно.
Дальше другой ты встретишь источник; холодные воды
Катит из озера Памяти он, и хранит его стража.
Молви ей так: "Дитя я земли и звездного неба;
Род мой начало ведет от неба. Знайте вы это.
Жаждой томлюсь я и гибну. Но дайте скорее напиться
Мне холодной воды, что из озера Памяти льется".
И немедля испить подадут тебе влаги священной.
И тогда ты там воцаришься меж прочих героев.