Страница 2 из 6

СообщениеДобавлено: 02 май 2009, 17:23
Lion
Из Википедии

Хайаса или Хайаса-Ацци (Hayasa, Hayasa-Azzi, арм. Հայասա, Հայասա-Ազզի).

СообщениеДобавлено: 02 май 2009, 17:58
Эдуард Рамм
Lion писал(а):Из Википедии

Хайаса или Хайаса-Ацци (Hayasa, Hayasa-Azzi, арм. Հայասա, Հայասա-Ազզի).


Спасибо за ответ, но меня интересует не русское, не армянское и не английское/латинское произношение. Меня интересует хеттское (хаттское) произношение. В той же википедии есть намек на то, что это было не простое "h". Какое именно - вот в чем вопрос.

СообщениеДобавлено: 02 май 2009, 18:05
Lion
Может быть - но давайте подключим логику. Сейчас есть слово hай и есть народ, который называетса этиом именем. До 1915-а этот народ населял територию, в которой упаминаетса hайаса - теперь с какого бока вдруг "h" звучать не так, как сейчас, а иначе? Ведь даже если и так - то у хеттов это звучит иначе, а у т.н. "hайасцев" естественно предполагать "нормалное" "h"...

СообщениеДобавлено: 02 май 2009, 18:30
Эдуард Рамм
неубедительно

СообщениеДобавлено: 02 май 2009, 18:32
Lion
Логика храмает?

СообщениеДобавлено: 02 май 2009, 20:31
Lion
На счет hайасы наткнулса на интересную статью - Forrer E. "Hajasa-Azi", Caucasica, N 9 - 1931...

СообщениеДобавлено: 02 май 2009, 23:37
Analogopotom
Эдуард Рамм писал(а):
Lion писал(а):Из Википедии

Хайаса или Хайаса-Ацци (Hayasa, Hayasa-Azzi, арм. Հայասա, Հայասա-Ազզի).


Спасибо за ответ, но меня интересует не русское, не армянское и не английское/латинское произношение. Меня интересует хеттское (хаттское) произношение. В той же википедии есть намек на то, что это было не простое "h". Какое именно - вот в чем вопрос.

В области лингвистики никто не разбирается лучше уважаемого Тибарена. Обратитесь к нему.

СообщениеДобавлено: 03 май 2009, 08:48
Эдуард Рамм
попробую написать в личку, спасибо

СообщениеДобавлено: 04 май 2009, 18:37
хетт
Дэвид Лэнг — известный специалист-кавказовед, имя которого, к сожалению, мало известно русскому читателю. Дэвид Лэнг с отличием закончил колледж Святого Георгия и был оставлен там в качестве преподавателя, а затем стал профессором. Во время Второй мировой войны Лэнг служил в Иране. После окончания войны его пригласили преподавателем грузинского языка в Лондонский институт восточных и африканских исследований. Там он прошел путь от преподавателя до профессора кафедры кавказоведения. В 1952—1954 гг. он проходил стажировку в Институте российской истории Колумбийского университета в Нью-Йорке.
Вернувшись в Англию, Лэнг публикует свою первую большую работу — книгу «Жития и легенды о грузинских святых» (1956), в которой впервые представляет полную подборку английских переводов главных памятников грузинской агиографической прозы. С тех пор книга неоднократно переиздавалась, и в 1997 г. вышло ее последнее издание. Параллельно с историей Грузии Лэнг занимается и историей христианства на Руси. В 1959 г. выходит его работа «Первые русские радикалы», в которой он рассматривает ранние еретические течения в Древней Руси. Все эти работы становятся основой для его книги «История Грузии» (1962), в которой он дает последовательное изложение событий раннего этапа формирования грузинской народности и становления государственности в этом регионе.
В 1962 г. Лэнга выбирают почетным председателем Королевского Азиатского общества в Лондоне. В этой должности он проработал до 1964 г., когда вновь покинул Англию и в течение двух лет занимал должность приглашенного профессора кавказских языков в Калифорнийском университете.
Вернувшись в Англию в 1966 г., Лэнг становится профессором кавказских языков в Лондонском и Кембриджском университетах. В 1987 г. он выпускает книгу «Армяне: люди с гор», в которой продолжает знакомить англоязычных читателей с историей и культурой Закавказья. Но в центре исследований Лэнга неизменно оставалась Грузия. Последняя крупная работа Лэнга — фундаментальная книга «Современная история Грузии» (2003), в которой он показывает, что тс события, которые произошли в Грузии после распада СССР, стали закономерным итогом ее развития на протяжении всего XX в.

СообщениеДобавлено: 04 май 2009, 18:40
хетт
Имя царя Хайасы Карани или Караннис, а вот интересно
догреческ. koiranos, македонск. korannos «правитель» – армян. karan «князь»

СообщениеДобавлено: 05 май 2009, 18:40
Lion
хетт писал(а):Имя царя Хайасы Карани или Караннис, а вот интересно
догреческ. koiranos, македонск. korannos «правитель» – армян. karan «князь»


... я бы добавил - распрастраненное у армян античности имя Кирнак... :)

Re: Вопрос по теме

СообщениеДобавлено: 07 май 2009, 12:18
Tibaren
Эдуард Рамм писал(а):(в письменном древнеармянском -самоназвание Армении, причем "k" - суффикс множественного числа по агглютинативному принципу, так что Hajk - "армяне"),


-k яляется собирательным суффиксом (не агглютинативным) и при этом расматривается как урартский субстрат (суфф. -hi)

Re: Вопрос по теме

СообщениеДобавлено: 07 май 2009, 18:00
Lion
Tibaren писал(а):
Эдуард Рамм писал(а):(в письменном древнеармянском -самоназвание Армении, причем "k" - суффикс множественного числа по агглютинативному принципу, так что Hajk - "армяне"),


-k яляется собирательным суффиксом (не агглютинативным) и при этом расматривается как урартский субстрат (суфф. -hi)


Надеюсь тут не будет оспорена значение "к" в древнеармянском??

СообщениеДобавлено: 08 май 2009, 04:01
Tibaren
Lion,
Зачем оспаривать очевидные вещи? Данный суффикс встречается в грабаре. Но это не говорит об его исконности в армянском.

СообщениеДобавлено: 08 май 2009, 04:42
Tibaren
хетт писал(а):Имя царя Хайасы Карани или Караннис, а вот интересно
догреческ. koiranos, македонск. korannos «правитель» – армян. karan «князь»


А почему, собственно говоря, "догреческ. koiranos"?
Есть собственно греч. этимология: κοιρανέω "властвовать"