А вот мои источники:
Aulestia, Gorka, and Linda White, eds. 1992. Basque-English English-Basque
Dictionary. Reno, Las Vegas, London: University of Nevada Press.
Azkue, R.M. de. 1905. Diccionario vasco-español-francés. Bilbao.
Hualde, José Ignacio. 1991. Basque Phonology. London/New York: Routledge.
Michelena, Luis. 1961. Fonética Histórica Vasca. San Sebastián: Diputación de Guipúzcoa.
Trask, R.L. 1994-95. “Basque: The Search for Relatives (Part 1).” Dhumbadji! 2.1: 3-54.
---------- 1995. “Basque and Dene-Caucasian: A Critique from the Basque Side.” Mother Tongue (Journal) 1: 3-82.
и т.д.
На латинском аква-вода... Латинский захватил вектор АК=АХ.
А вот на иранских уже аб, а на санскрите апа...
Вода это жидкость. Её характерные черты текучесть(вектор) плюс прозрачность- белый цвет.
АХ-вода-шумерский
АК-белый- тюркский
АКВА-вода-латинский
АЛБУС-белый-латинский
АПА-вода-санскрит
КАРКА, БАЛАКША, ШИТИ-белый-санскрит
АБ-вода-персидский
СЕФИД-белый-персидский
HOV-вода-татский
СИПИ-белый-татский
WATER-вода-англ.
WHITE-Белый-англ.
ВОДА-русский
БЕЛЫЙ-русский
В северокавказском *x_änɦɨ̆ "вода" уже потеряна гласная.
Это и есть историческое взаимодействие языков, показывающее начальные более древние формы и производные формы.
В санскрите уже замена Х на П, типичная замена для предковых семитских языков.
Санскритское БАЛАКША связано с АБ, АПА.
Санскритское КАРКА с АХ.
СЕФИД, СИПИ И ШИТИ связаны с СУ, СЫ-вода:
su [SINK]
SU: su.
SUD: su3.
1. to submerge 2. to sink
Akk. t.
ebû “to sink, submerge” Сравни с СЕФИД и с СИПИ..., с АПА и АБ.
M. Civil, St Wilcke 80-81.
su [SPRINKLE]
SUD: su3.
1. to sprinkle, strew
Akk. zara¯qu “to sprinkle, strew”
В тех примерах, которые я Вам показал, АХ самая древняя форма.
Касательно Ваших вопросов на взаимодействие надо говорить конкретно...
Приведите пример(ы) из шумерской лексики...плюс сравнения...
С уважением,
Фикус
Я ничего не понял в Вашей мешанине. Если уж на то пошло, эти основы можно найти в любых семьях и макросемьях. Это уже вопрос глобальных этимологий:
Borean (approx.) : HVKV
Meaning : water
Eurasiatic : *ʕEḳu
Afroasiatic : *ʕḳ(w) 'water' (Cush. + Ar. ʕqq)
Sino-Caucasian : *ʔúqwV
Amerind (misc.) : *aq̇ʷa 'water' (R 821) [+ A K]
Reference : ND 123; GE 13 *aq̇wa (+ Khois., NS, IP, Austral.)
Borean (approx.) : CVWV
Meaning : liquid
Eurasiatic : *śVwV
Afroasiatic : *ḥVsaw-/*ḥVsay-
Sino-Caucasian : ?ST *śŭH 'wash'
Austric : PAA *suah 'wet, dip in', PAN *hisuq 'clean, wash, scrub, scour', *besaq 'wet, wash'
Amerind (misc.) : ? *si 'water' (R 825) [+ A] (? cf. also *iči 'water' R 832) [+ A K]
African (misc.) : Bantu *-cùp- 'pour' or *-cụ̀b- 'urinate'.
Notes : ST may be < Austric
Reference : МССНЯ 341, ND 2139, 2141.