Септуагинта

Модератор: Analogopotom

Септуагинта

Сообщение Boiler » 03 янв 2016, 13:52

Крайне интересует все, что связано с историей перевода Торы на греческий. Естественно, имеются в виду не переводы Акилы, Симмаха и Феодотиона, тем более что они до наших дней не дошли. Речь идет о версии, которая опирается на легенду о переводе 70 толковников.
Легенда эта имеет фактически всего один источник - так называемое письмо Аристея брату Филократу, которое в силу наличия многих несообразностей в тексте весьма часто признается псевдоэпиграфом. Более поздние свидетельства в пользу историчности сообщаемых Аристеем сведений весьма немногочисленны и не подкрепляют их фактографически. Вторичность их очевидна. Исследования противоречивы и оставляют вопрос открытым. Косвенно даже церковь не подтверждала однозначного отношения к переводу. При том, что он в тех или иных редакциях использовался епархиями, его формальной канонизации, кажется, не случилось до сих пор - http://www.sravnika.narod.ru/lxx/lxx9.htm.
Я сэкономлю всем время, если отошлю к уже существующим библиографиям по этому вопросу - например, http://www.demetrius-f.narod.ru/lxx/antique.html, http://www.demetrius-f.narod.ru/lxx/study.html и http://www.sravnika.narod.ru/news.htm. Они заведомо паллиативны и неполны. Например, по "вторичным" источникам - выпущены ссылки на "Приготовление к Евангелию" Евсевия (в том числе с знаменитым письмом Аристобула Птолемею), "Апологию" Тертуллиана, "Хронографию" Георгия Синкелла и даже "Против Апиона" Иосифа Флавия. Ссылка на "Строматы" дана неправильно, а ко всему прочему в нынешнем виде перебрасывает на сайт с проститутками города Киева. Среди исследований не упомянуты такие важные как P.Wendland, Aristeae ad Philocratem Epistula, 1900; R.Tramontano, La lettera di Aristea a Filocrate, 1931; A.Pelletier, La letter d’Aristee a Philocrate (= Sources Chretiennes, 89) 1962; A.-M. Denis, La lettre d’Aristee, in Introduction aux Pseudoepigraphiques Grecs d’Ancien Testament (= Studia in Veteris Testamenti Pseudepigraphica, 1), 1970. Ну и т.д.
Кстати, первые две ссылки - суть проявления более пристального внимания их автора к фигуре, как он (и не только он) считает, инициатора и, говоря нашим языком, продюсера проекта - Деметрия Фалерского. Там есть еще и несколько авторских материалов, посвященных теме прямо. Однако, как представляется, во многих отношениях автор подвержен некритическому энтузиазму. Достаточно сказать, что, по его мнению, Деметрий Фалерский был ни больше, ни меньше как автором "Когелета"!
Разумеется, в вопросе нет интереса к тому, что невозможно толковать рационалистически, - к дословному совпадению вариантов перевода у разных толковников, богодухновенности и пр.
Когда-то то, что ныне именуется Септуагинотой, создавалось. Это не фальсификация, не литературная мистификация, а вполне доброкачественный в большинстве основополагающих отношений перевод. Очевидно, что он вряд ли мог быть результатом тайного подвижничества, затворничества в келье на манер Иеронима Стридонского. Однако сколь много историчности в легенде Аристея (или псевдо-Аристея - кому как больше нравится)?
Boiler
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 191
Зарегистрирован: 15 дек 2007, 16:33

Вернуться в История религий

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10