...к счастью (прошу помощи в переводе)

Модераторы: Лемурий, Tibaren

...к счастью (прошу помощи в переводе)

Сообщение Porcellus » 12 май 2012, 09:09

К великому моему сожалению, я не просто не силен в языках, я даже несколько...(далее следует пара десятков самокритичных фраз)
В связи с этим прошу помощи у форумчан. Подскажите, как следует писать по латыни фразу "...к счастью", как если бы она звучала в контексте фразы: Через тернии к счастью. У меня есть предположение, что писать нужно так: "...AD FORTUNAE", но никакой уверенности в этом не имею.
Помогите, если не сложно. Заранее спасибо.
Аватара пользователя
Porcellus
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 81
Зарегистрирован: 22 май 2004, 20:24
Откуда: Москва

Re: ...к счастью (прошу помощи в переводе)

Сообщение Лемурий » 12 май 2012, 11:28

fortunatim

fortūnātim [fortunatus] к счастью, счастливо (f. vertere Q. Ennius 239-169 BC)
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24037
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: ...к счастью (прошу помощи в переводе)

Сообщение Porcellus » 12 май 2012, 12:55

Благодарю. Но развейте пожалуйста мои сомнения окончательно. "К счастью" в смысле - как в направлении к счастью, будет обозначаться так же как и "к счастью" в смысле - чашка разбилась к счастью. Ваш ответ буду считать для себя аксиомой. Еще раз спасибо и извините за назойливость.
Аватара пользователя
Porcellus
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 81
Зарегистрирован: 22 май 2004, 20:24
Откуда: Москва

Re: ...к счастью (прошу помощи в переводе)

Сообщение Лемурий » 12 май 2012, 17:00

Это в контексте:

    «Ea mihi reliquae fidei regno vobisque, Quiritis,
    Se fortunatim feliciter ac bene vortat
    .
    --------
    Quintus Ennius "Ennianae poesis reliquiae" LVIII, 107
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24037
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: ...к счастью (прошу помощи в переводе)

Сообщение Porcellus » 13 май 2012, 20:54

Спасибо!
Аватара пользователя
Porcellus
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 81
Зарегистрирован: 22 май 2004, 20:24
Откуда: Москва


Вернуться в Вопросы языкознания

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1