Гиви Чрелашвили писал(а):"Приведеная вами цитата вырвана из статьи на слово МУРМОНКА, но в подлинике нет добавки про Илью Муромца, указаной вами в скобках."
Неужели ?
Вы считаете, что я вру ?
А вы знаете, что есть дополненное издание Даля, третья редакция ?
Дело в том, что в первую и вторую редакцию не вошли кое-какие статьи Даля.
Например, во второй редакции нет слова "сочиво", а в третьей оно есть.
Более того, в этой редакции есть само слово "Муромец".
На него стоит ссылка на МУРМОНКА именно потому, что в скобках есть эта фраза об Илье Муромце.
Вы говорите это человеку, который просто спит со словарем Даля ?
Ладно, тогда так.
ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ
ЖИВОГО
ВЕЛИКОРУССКАГО ЯЗЫКА
ВЛАДИМIРА ДАЛЯ
ТРЕТЬЕ, ИСПРАВЛЕННОЕ И ЗНАЧИТЕЛЬНО ДОПОЛНЕННОЕ ИЗДАНIЕ,
ПОДЪ РЕДАКЦIЕЙ проф. И.А. БОДУЭНА-ДЕ-КУРТЕНЭ
ТОМЪ ВТОРОЙ
И - О
ИЗДАНIЕ
T-ВА М.О. ВОЛЬФЪ
С.-ПЕТЕРБУРГЪ-МОСКВА.
1905
стр. 941
Статья "Мурмонка"
На этой же странице четырьмя словами ниже:
[Муромецъ см. мурмонка]
Лень искать, но на интернете должно быть именно это дополненное издание.
У вас, видимо, четырехтомник Даля в переплете кирпичного цвета.
Попробуйте найти вот это издание (переплет зеленого цвета).
МОСКВА
ТЕРРА - КНИЖНЫЙ КЛУБ
1998
Убедительная просьба к тем, у кого есть это дополненное издание Даля.
Проверьте, пожалуйста, эту информацию и подтвердите ее.
По-моему, за столько лет прибывания здесь еще ни у кого не было оснований говорить мне, что я фальсифицирую те источники, которые здесь цитирую. Я всегда точно давал информацию и никогда не добавлял в цитаты ничего от себя.
Во первых вас никто не обвинил во вранье. Вызвал сомнение источник. Вы его указали и все стало на свои места.
Просто вы не внимательно отнеслись к источнику.
Указаное вами издание словаря, выпущеное через 30 лет после смерти Даля, добавлено БОДУЭН-ДЕ-КУРТЕНЭ (перечитайте предисловие).
В результате вы исказили авторство, приведеная вами цитата это не слова Даля, а текст добавленый БОДУЭН-ДЕ-КУРТЕНЭ.
Просто внимательнее надо относится к источникам.