Но не с поработителями, дорогой Лемурий!!!
А так - вы, в общем, верно описали общее состояние-настроение, которое, вероятно, было в 15 веке в возникающем новом этносе... Сегодня зашел в Андронников, там висят копии фресок Рублева, виденных вчера. Люди идут на Страшный Суд И УЛЫБАЮТСЯ!!! Такое было всеобщее воодушевление!
СИЛА В БРАТСТВЕ!
Истинно так. В братской, сестринской, материнской, отцовской любви, а также в любви мужчины и женщины ))).
Об этом весь Рублев, Достоевский, Толстой, Чехов...
Приведу отрывок из "Заметок о русском" Д.С.Лихачева, это место мне как раз близко в его работах.
Как-то приезжала ко мне в Комарове молодая переводчица из Франции. Она
переводит две мои книги - "Поэтику древнерусской литературы" и
"Развитие русской литературы Х-XVII вв.". Естественно, что у Франсуазы
много затруднений с цитатами из древнерусских текстов и русского
фольклора. Есть затруднения, так сказать, обычные: как передать все
оттенки, которые имеются в русском, разные ласкательные,
уменьшительные - всю ту вибрацию чувств, которая так хорошо отражена в
русском фольклоре в отношении окружающего - людей и природы? Но вот
одно место ее уж очень серьезно затруднило. Арина Федосова говорит в
одном из своих причитаний о том, что после смерти своего мужа снова
вышла замуж:
Я опять, горе-бедна, кинулась, За друга сына да за отцовского...
Франсуаза спрашивает: "Что же это значит: она вышла за брата своего
мужа? За другого сына отца своего прежнего мужа?" Я говорю: "Да нет,
это просто такое выражение, Федосова хочет сказать, что у ее второго
мужа тоже был отец". Франсуаза еще больше удивляется: "Но разве не у
каждого человека есть или был отец?" Я ей отвечаю:
"Да, это так, но когда хочешь вспомнить о человеке с ласкою, то мысль
невольно кружится вокруг того, что у него были родные - может быть,
дети, может быть, братья и сестры, жена, родители. Зимой я увидел, как
погиб под грузовиком человек. В толпе больше всего говорили не о нем,
а о том, что, может быть, у него дома остались дети, жена, старики...
Жалели их. Это очень русская черта. И приветливость у нас часто
выражается в таких словах:
родненький, родименький, сынок, бабушка..." Франсуаза вспыхивает: "А,
вот что это значит! Я на улице спросила одну пожилую женщину, как
найти нужную мне улицу, а она сказала мне "доченька"".- "Вот именно,
Франсуаза, она хотела обратиться к вам ласково".- "Значит, она хотела
сказать, что я могла бы быть ее дочерью? Но разве она не заметила, что
я иностранка?" Я рассмеялся: "Конечно же, она заметила. Но она именно
потому и назвала вас доченькой, что вы иностранка, чужая в этом городе
- вы же ее спросили, как пройти куда-то".- "Ax!" - Франсуаза
заинтересована. Я продолжаю: "Если вы иностранка, вы, значит, одна в
Ленинграде. Пожилая женщина, называя вас доченькой, не хотела
непременно сказать, что вы ее дочь. Она называла вас так потому, что
у вас есть мать или была
мать. И именно этим она вас приласкала".- "Как это по-русски!"
И дальше разговор пошел о том, где и когда в русской поэзии или в
русской литературе ласковость к человеку выражается в том, что у него
есть родные. Вот, например, "Повесть о Горе Злочастии". В ней
выражается необыкновенная ласка к беспутному ее герою - молодцу, и
начинается она с того, что у молодца этого были родители, которые
берегли его и холили да жить "научали". А когда молодцу в "Повести о
Горе Злочастии" становится особенно худо, то поет он "хорошую
напевочку", которая начинается так:
Безпечална мати меня породила, гребешком кудерцы розчесывала, драгими
порты меня одеяла и отшсд под ручку посмотрила, хорошо ли мое чадо в
драгих портах?- а в драгих портах чаду и цены нет!
Значит, и красивым-то молодец вспоминает о себе с матерью - как мать
на него "отшед под ручку посмотрила".
Франсуаза вспомнила, что в ее родном Безансоне поставлены "Три сестры"
Чехова и французы очень любят эту пьесу. Ведь и тут речь идет именно о
трех сестрах, а не о трех подругах, трех разных женщинах. То, что
героини сестры, это ведь особенно и нужно русскому зрителю, чтобы им
сочувствовать, возбудить к ним симпатии. Чехов замечательно угадал эту
черту русского читателя, русского зрителя.
И дальше мы стали вспоминать, сколько в русском языке слов с корнем
"род": родной, родник, родинка, народ, природа, родина... И
"порода"-лучшее, что дает природа в совокупных усилиях с человеком.
Даже камни принадлежат к какой-нибудь породе.
Слова эти как бы сами слагаются вместе - родники родимой природы,
прирожденность родникам родной природы. Исповедь земле. Земля - это
главное в природе. Земля рождающая. Земля урожая. И слово "цвет" - от
цветов! Цвета цветов! Рублевское сочетание - васильки среди спелой
ржи. А может быть, голубое небо над полем спелой ржи? Все-таки
васильки - сорняк, и сорняк слишком яркий, густо-синий, не такой, как
в рублевской "Троице". Крестьянин не признает васильки своими, и
рублевский цвет не синий, а скорее небесно-голубой. И у неба сияюще синий
цвет, цвет неба, под которым зреют колосистые поля ржи (в этом слове
тоже корень, связанный с ростом, урожаем, рождением; рожь - это то,
что рожает земля).
Я мыслю, я практически не существую...