Простите, если чем-то обидел Вас...
Хорошо, несколько слов:
отец - [AB] ab, abba; [AB.BA] ab-ba [AB×AŠ2] abba2; [AD] ad; [AD.DA] ad-da; [A.A] a-a; aya; [A.I.A] a-ia (заимствовано аккадцами - [abu])
мать - [GA2×AN] ama; eme4;
брат - [ŠEŠ] šeš (заимствовано аккадцами - [ahu])
сестра - [SAL.KU] nin9 (заимствовано аккадцами - [ahu]+суффикс-показатель женского рода - [t(u)])
сын - [AMAR] amar; [TUR] dumu; [DUN3.MU] du5-mu (заимствовано аккадцами [mâru])
дочь - [TUR.SAL] dumu-munus (аккадское - [mâr]+суффикс-показатель женского рода - [t(u)])
Правила мимации в аккадских словах не соблюдаю.
Падежных окончаний - у существительных 36, у глаголов 51. Плюс субъектно-объектные показатели, плюс комитативные пространственно-падежные согласовательные суффиксы (и полная с ними неразбериха) и т.д. Об испольсовании безаффиксальной конверсии можно говорить столько, сколько есть известных документов. Если бы все было просто и математично, уже давно бы перевели все тексты (простите, что выражаюсь таким образом).
Я Вам советую, дорогой мой, купите книгу, изучите не одну сотню документов и Вы сами все поймете. Переводы сами собой будут ложиться в Вашу голову, как это ни странно звучит..