Digger писал(а):Не цепляйтесь к несущественным мелочам. Разумеется не Авраам, а автор это подразумевал. Из приведённых мною выше примеров следует, что автор(ы) говоря о моледет подразумевали Родину, Отечество, место рождения, отчий дом. В другом значении они его на протяжении всего Ветхого Завета и не употребляют.
Ну это как раз весьма существенный момент - Авраам очевидно таки знал, где все-таки его родина. Автор текста - другое дело.
Пример отечества очень хорош. В буквальном (и древнем) смысле это - "земля отца моего". Понятно что в обычно и на современном языке это и есть то же, что родина. Однако в специальных случаях эти понятия могут существенно расходиться. Скажем вопрос что отечество а что - родина у моего малого достаточно сложный. А у детей моего товарища, которые и родились в Штатах - вообще крайне запутанный.
С другой стороны, если Авраам - единственный персонах завета, у которого эти понятия расходились - то вполне нормально, что это единственный случай такой коллизи по тексту.
Наконец, если вспомнить, что мы обсуждаем именно текстовые коллизии в результате наложения смысловых значений и написаний разных времен и авторов на которых играет уважаемый
Облезлый кот - Ваша трактовка становится отнюдь не такой очевидной.