краевед » 11 янв 2021, 00:58
Среди многообразия толкования образа Дива "Слова" как старыми его исследователями от первых издателей до современных слововедов одно из наиболее устойчивым остается мнение. что под дивом в древности могла подразумеваться какая-то лесная птица, наделенная способностью предвещать. так первые издатели считали. что под дивом автор "Слова" подразумевал филина. Это мнение было поддержано Ф.Грамматиным, Д.Дубенским, Е.В.Барсовым. Если обратиться к контексту "Слова". то такой вариант не так уж и невозможен: "солнце ему тмою путь заступаше нощь стонущи ему грозою птичь убуди Дивъ кличетъ връху древа...". Создается впечатление. что войско Игоря движется ночью лесными массивами. где его путь сопровождается криком Дива, сидящего на древе.
Если обратиться к Санкритско-Русскому словарю В.А.Кочергиной, то среди слов. обозначающих связь с божественными силами такими как сиять, излучать, небо, дневная молитва. можно найти и противопоставление дневному времени ночи такое как: "diua - bhita 1.опасающийся дня 2. 1). сова; 2). вор или же такое слово как
diuandha - сова. Интересно санкритское слово отмеченное тут же diuira 1). писец; 2). грамотей, книжник.
Кочергина В.А. Санскритско-Русский словарь//Москва. Русский язык, 1987, С. 268 - 269
Возможно. не так уж были и неправы первые издатели, считающие, что под дивом скрывался образ вполне реальной птицы, ведущей ночной образ жизни, растревоженной идущим по лесу войском. Автор "Слова" мог облечь образ совы или филина в литературно - поэтическую форму, придав ей мифологические черты, свергнув сову с древа в связи с поражением русского войска, что можно отнести ее к образу связанному как с самим русским войском, так и Русской землей вообще.
Само обращение к санскриту в поисках толкования образа Дива вполне возможно, т.к. санскрит литературный язык древней Индии и славянские языки имеют общие индоевропейские корни. К примеру, санскритское aksata - yoni обозначает 1). девственная, целомудренная; 2). девственница. Само слово aksata обозначает целый, невредимый. Особенно созвучно и с современным русским языком приставка - yoni, т.е. юная непорочная дева.
В.А.Кочергина. Там же, С.19