corvin писал(а):Ну ладно, последний раз отвечу.
Вопрос остаётся дискуссионным, особенно учитывая вторую строку, где Автор отказывается от стиля "замышления Бояна", а далее по контексту, Боян именуется песнотворцем СТАРОГО времени, т.е. и "старые словеса трудных повестей" к его стилю относятся, которыми УЖЕ начинали песнь. Этой же песне начаться иначе.
corvin писал(а):Имперфект означает длительное или повторяющееся действие в прошлом. В ПВЛ длительное действие. Не вдруг стало должно, а с начала времен было должно. По смыслу отрывка из ПВЛ так.
Совершенно верно, повторяющееся в прошлом - "бяшеть начати" = начинали и не раз.
По поводу примера из ПВЛ, я бы нашёл толкование Ипполита книги Даниила, на которое ссылается летописец, там более ясный контекст будет. Но даже, предположим, что О.В.Творогов прав и в этом месте переводится как "должно было", это вовсе НЕ ЗНАЧИТ, что во всех других случаях аналогичный перевод. Надо смотреть контекст. Дословно переводится "хорошо бы".
corvin писал(а):Само по себе “нелепо начинали” для законченных уже текстов достаточно нелепо. В отличие от риторического вопроса “не должно ли нам начать” которым Автор предуведомляет, что писать он будет старыми словами.
Вы исходите из аксиомы, что "начинательный союз А" = "начинательному союзу НЕ", а это совсем ни так. В этот случае отрицательная частица стояла бы перед глаголом связкой:
- "Не бѣ ли лѣпо отяти жены по божью человѣколюбью..."(Гр. Бог.)
- "Храни ся от пития, серафимъ бо еси плътяныи, и не лѣпо ти есть прилипати къ пияньству..." (Изб. 1076)
Рюрикъ же посла ко Ярославу и рече ему: "Брате, тобѣ было не лѣпо измясти нами."..."(Ипат.1187)
- "Нъ нѣсть лѣпо праздьникъ съмотрити, нъ съвѣсть очиштати, ти тъгда приимати..." (Изб. 1073)
"Нѣсть лѣпо нам, братие, инокомь сущим и отвръгшимся мирьскых, събрание пакы творити имѣнию в келии... "(КПП)
corvin писал(а):Текст Киевской летописи появился около 1200 года. До этого существовали только не изданные литературно не обработанные погодные записи. Ссылаться Автору на не изданные погодные записи довольно странно. Никакой критике стиль этих записей не подлежал.
Как это "погодные статьи"? Это в ДКС до Никона Великого краткие записи были, а после его "замышления" стиля "трудных повестей" временных лет стали панегирики, поучительные отступления, прямые речи участников событий. Например, статья 1187 года целиком вставлена из галицкой летописи за 1188 год, разве она похожа на "погодные статьи"? НЕТ. Это полноценная летопись по "замышлению" основоложника русского летописания Никона Великого (Бояна).
corvin писал(а):Уже в начале упоминается Боян. С ним связаны старые слова трудных повестей. Образцы стиля Бояна даются. Именно в этом стиле (по факту!) Автор пишет своё СПИ.
Вначале СПИ Автор пишет, что Боян писал о "храбром" Мстиславе, что зарезал Редедю в борьбе без оружия, эту легенду в ДКС вставил Никон Великий. Ему же принадлежит упоминание о Романе Красном, чьи кости до сих пор там (близ Тмуторокани). Оба упоминания недвусмысленно указывают на идентичность Никона Великого и Бояна.