краевед » 17 мар 2021, 13:40
Уважаемый Лемурий, перечитывая "Пчелу" обратил внимание, что некоторые изречения в "Пчеле" весьма точно характеризуют сам факт похода Игоря и символика солнечного затмения в "Слове" может блеснуть одной скрытой гранью относительно самого присутствия солнечной символике в "Слове" осуждения Игоря. Так. в "Слове2 читаем: 1."Игорь възре на светлое солнце и виде отъ него тьмою вся воя прикрыта".
2. "Солнце ему тмою путь заступаше".
Думаю. правильно А.Н.Ужанков заметил. что Игорь направился не в оборонительный, а грабительский поход, проявив тщеславие и гордость. А ведь в "Пчеле" на сей счет в разделе афоризмов "О Тщеславии" сказано:
"тать не навидитъ солньца, а гордый - кроткаго"; "вор не выносит солнца, а надменный - кроткого".
Если смотреть реалистично на роль солнечного затмения в походе Игоря, то в лучшем случае он со своим войском наблюдал частное солнечное затмение. с минимальным покрытием Луной солнечного диска.
Из этого следует, что в "Слове" упоминание о солнечном затмении носит оценочный характер, тьма от солнца в этом случае соответствует "Пчеле". Можно сказать, что обе половины изречения из "Пчелы" соответствуют Игорю 1185 г., отказавшегося от Бога. попав в сферу влияния языческих сил.
Еще одно из изречений "Пчелы" удивительным образом соответствует фразе "Слова", где упоминается о Диве:
"уже бо беды его пасетъ птицъ подобию". Теперь обратимся к "Пчеле" в раздел "Об истине и Лжи":
"Соломон. Иже ся утвержаетъ лъжею. тотъ пасетъ ветры и птице крылатыя";
"Соломон. Кто утверждается неправдою, тот пасет ветры и птиц крылатых".
Пчела// Электронные публикации ИРЛ (Пушкинский дом) РАН. Параллельный перевод В.В.Колесова.
"Слово" - "пасетъ птицъ подобию". Очень близко фразеологически к "Пчеле", особенно, если взять во внимание другую фразу "Слова": "Тии бо два храбрая Святъславлича Игорь и Всеволодъ уже ЛЖУ убуди. которую то бяше успилъ отецъ ихъ Святъславль...". Думаю. что автор "Слова". несомненно, обращался в своем творчестве к "Пчеле", черпая оттуда образы, характеризующие человеческие и княжеские пороки.
Предположительно. первые издатели во фразе : "уже беды его пасет птицъ подобию" не заметили выносную стертую -И-, тогда фраза приобретает иное звучание. т.к. в ней появляется ДЫЙ: "уже бе ДЫИ его пасетъ птиць подобию", т.е. попал под власть ДИЯ (Зевса).
В древнерусских литературных источниках ДЫЙ или ДИЙ был русским вариантом имени Зевс. По одной из гипотез имя ДИЙ было образовано от основы -DIW-. Дий от основы DIW - "Зевс" (микен. DI - WE) указывает, что греческий Зевс был ипостасью общетндоевропейского бога неба. отмечается, что основа -DIW- присутствует в славянском "день". Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. кн. . Примечания 10.