Схедография и "Слово о полку Игореве"

Форум предназначен для обсуждения тем, связанных с историей обретения "Слова...", с его изучением. Здесь приветствуются обоснованные гипотезы, развенчивание мифов и пр.

Модератор: Лемурий

Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 25 авг 2010, 17:38

Речеши ми: «Славишися, пиша, философ ся творя», а первие сам ся обличаеши: егда к тобѣ что писах, нъ ни писах, ни писати имам. А речеши ми: «Философьею пишеши», а то велми криво пишеши, а да оставль аз почитаемаа Писаниа, аз писах от Омира, и от Аристотеля, и от Платона, иже во елиньскых нырѣх славнѣ бѣша....
...Григорей зналъ алфу, якоже и ты, и виту подобно, и всю 20 и 4 словесъ грамоту. А слышиш ты, ю у мене мужи, имже есмь самовидець, иже может единъ рещи алфу, не реку, на сто, или двѣстѣ, или триста, или 4-ста, а виту — також...
------------
Послание Климента Смолятича

Сейчас приведенные слова Климента: "а слышиши ты, у мене мужи, имже есмь самовидець" и пр. и возбуждают вопрос о заимствовании домонгольскими Русскими от Греков так называемой схедографии, ибо ибо представляется весьма вероятным разуметь слова митрополита именно о ней.
Название схедография, - σχεδογραφία, сложенное от σχεδος - грамматический разбор слова - и γράφις - пишу, по-русски значит записывание грамматического разбора слов....
Есть слова в греческом языке, которые при существовании слов синонимических к ним или сходным с ними требуют тончайшего определения;
есть слова в греческом языке, которые вышли из народного употребления, остались только в книгах и которые требуют глоссариев к ним;
есть слова, которые могут быть произносимы с правильным или неправильным ударением на них и которые могут быть правильно или неправильно написаны и для правильного произношения и написания которых требовались нарочистыя руководства
....
------------
Е.Е.Голубинский «Вопросъ о заимствованiи домонгольскими Pусскими отъ Грековъ такъ называемой схедографiи, представлявшей собою у послѣднихъ высшiй курсъ грамотности.» // ИОРЯС, т. IX, Cпб., 1904, кн. 2, с.49-59.
Интересующая нас схедография представляла собой, по словам Е.Е.Голубинского, "высший курс грамотности"...
Схедография состояла из упражнений орфографических и словарно грамматических, в которых разбирались грамматические формы, а редкие слова объяснялись с помощью часто употребляемых слов; сюда же входили и шарады, т.е. игра, в которой слово разделяется на части, приобретающее смысловое значение...
-----------
Е. Э. Гранстрем (Ленинград). Почему митрополита Климента Смолятича называли «философом»// ТОДРЛ т. 25, М; Л, 1970, с. 20-28


Пример "Схеда":
Пяткъ
Потопташа
Поганыя
Плъкы
Половецкыя

Пример "Шарады":
И с хотию на кровать и рекъ: = Исхоти ю на кров ать и рекъ

Примеры figura ethymologica
свѣтъ свѣтлый
мосты мостити
мыслію смыслити
думою сдумати
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 25 авг 2010, 17:40

Есть слова ... которые при существовании слов синонимических к ним или сходным с ними требуют тончайшего определения...

Пример: Жля (желя) - от глагола: Желѣти
По Срезн.
1. Желѣти = желю, желѣю - желать.
Желя отъ человекъ славимъ быти (Посл. Полик -Пат. Печ.2)

При таком значении глагола " Желѣти" слово "Желя" будет иметь значение: желание, алчба (славы), жажда.
И действительно "смага" в основном значении: сухость губ, воспалительный налет на губах от жажды и труда:
устнѣ слипатися, на губахъ смага спадеть, и тѣло все загорится... (Слово Василия Великого. Пам. др. церк. учит. лит. III, 96 (XII).

За нимъ кликну Карна, и Жля, поскочи по Руской земли, смагу мычючи въ пламянѣ розѣ.
Вслед ему завопила Карна, и Жля помчалась по Русской земле, сея горе людям из огненного рога ( перевод О.В. Творогова )

По Срезн.
2. Желѣти = желю, желѣю - сожалеть, скорбеть.
"Желя" название обряда, связанных с оплакиванием умершего.
"В 100 и 30 лѣтъ жития Адамова уби Каинъ Авель брата своего и сътвориста желю Адамъ и Евга надъ нимъ..." (Пам. Отр. лит. сп. XVв)

При таком переводе слово "Желя" сочетается со словом "Карна" (от карити, карю - оплакивать):
"Въ то же веремя умре княжни Миндовговая, и поча карити по ней..." (Ипат. 6770)

Мыкати - кидать, метать, разбрасывать
У боярина служити, как по бесе клобук мыкати. Посл. Дан. Заточ. (Сол.)

При таком значении нельзя переводить "из огненного рога", т.е. "живым огнем" стреляющим.
... в тексте ведь сказано "въ пламянѣ розѣ", а не "из пляменного рога". Древнерусский язык хорошо различал предлог въ с местн. пад. в значении "внутри чего-либо" и предлог изъ с родит. пад. в значении "направление действия изнутри чего-либо". Очевидно, если бы автору нужно было бы сказать "из пламенного рога", он бы эту конструкцию и употребил.

...если определить для глагола мыкати значение "кидать", "метать", то и первый текст из "Слова" можно понять так: "кидая людям рог с огнем", т.е. рог вместе с огнем, в нем находящимся; рог потому и пламяныи, что наполнен огнем...
---------
Е. М. Иссерлин «Моление» Даниила Заточника и «Слово о полку Игореве»: (Лексико-семантич. параллели) . — Филол. науки, 1973, № 4, с. 99-100

B самом СПИ находим: Аще и вѣща душа въ друзѣ тѣлѣ (внутри тела)
изрони жемчюжну душу изъ храбра тѣла (изнутри тела)

Следует принять во внимание расшифровку "въ пламянѣ розѣ", предложенную ещё А.С. Пушкиным.

cм. Я. И. Ясинский Из истории работы Пушкина над лексикой "Слова о полку Игореве" // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / М.; Л., 1941., Вып.6, с. 362

Пушкин расшифровывает "пламенный рог" как "рог алтаря всесожжения“ из гл. IV книги Левит, на которых возливают и сжигают кровь очистительной жертвы.
34...и возьмет священник перстом своим крови от сей жертвы за грех и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь ее выльет к подножию жертвенника;
35 и весь тук ее отделит, как отделяется тук овцы из жертвы мирной, и сожжет сие священник на жертвеннике в жертву Господу; и так очистит его священник от греха, которым он согрешил, и прощено будет ему.
---------
Повторные упоминания в стихах 7-м, 18-м, 25-м и 30-м
Третья книга Моисеева. Левит гл.IV


А Игорева храбраго плъку не крѣсити! За нимъ кликну Карна и Жля поскочи по Руской земли, смагу мычючи въ пламянѣ розѣ.
--------
А Игоря храброго полка не воскресить! По нему кликнула Карна (от карити - оплакивать, причитать) и Желя (от желѣти - сожалеть, скорбеть, оплакивать) поскакала (появляясь то тут то там) по Русской земле, смагу (кровавую накипь от жажды и переутомления с губ как кровь очистительной жертвы) кидая в рог всесожжения.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 22 авг 2012, 09:09

Очистительная жертва, сжигаемая на жертвеннике за грехи, описана и в Послании Климента Смолятича:

Почто груди повелѣно възимати попомъ. Яко се уже Богу съвѣдительствующю на отинудьное възвращение лукавыихь имъ дѣаний та сожегаема явѣ бяху на жертовницѣ: лой же есть, се Закона, си же даема бѣаху за грѣхи их, лой бо даем бѣаше за чревное ласкосердьство, исти же — си же за чресленыа сласти, селезена — яростнаго ради, на золчьнѣм бо мѣстѣ лежит. Святителю бо даемо бяше во участие собѣ ему груди и рама. Груди убо ради — вѣдѣнное, и истязаа Богъ святителя, рама же ради — дѣанное, да и дѣаненъ и вѣдѣненъ бысть святитель.
-----------
Зачем повелено брать груди священникам. То зримо сжигалось на жертвеннике, в знак того, что Бог заповедал им никогда не возвращаться на лукавые их деяния: тук — это знак Закона, его приносили за грехи их, тук приносим был за чревоугодие, почки же — за похотное сластолюбие, селезенка — за ярость, ибо она на желчном месте лежит. Священнику же как часть его отдавались груди и плечи. Груди — ради ведения, ибо испытывает Бог святителя, плечи — ради действия, чтобы и деятелен, и умудрен ведением был святитель.
--------
Послание Климента Смолятича
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 23 окт 2015, 11:20

Есть слова, которые могут быть произносимы с правильным или неправильным ударением на них...

    "Тіи бо два храбрая Святъславлича, Игорь и Всеволодъ, уже лжу убудиста, которую то бяше успилъ отецъ ихъ Святъславь грозныи великыи Кіевскыи грозою..."
Обычно слово "которою" в этой строке переводят как относит. местоим. поскольку в издании СПИ 1800 года на стр.21 после слова "убудиста" стоит запятая. Меж тем древнерусская грамматика XII века подобных знаков препинания не знала.

Поставьте запятую в другом месте и вот уже это слово превращается в ◊ Которою — твор. пад. ед. ч.

    "Тіи бо два храбрая Святъславлича, Игорь и Всеволодъ, уже лжу убудиста которую, то бяше успилъ отецъ ихъ Святъславь грозныи великыи Кіевскыи грозою..."
Как и здесь:
    "Вы [Ярослав Черниговский и внуки Всеславовы] бо своими крамолами начясте наводити поганыя на землю Рускую [=Киевскую волость], на жизнь [=достояние] Всеславлю. Которою бо бѣше насиліе отъ земли Половецкыи!
Котора - вражда, распря, раздор - в контексте СПИ употребляется как усобица. Применительно к Святославу это намёк на его организацию усобицы 1180 года.

:arrow: см. Междоусобица 1180-1181 как ключ к СПИ
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение PoslannikM » 05 ноя 2015, 21:20

Загадочные места рукописи.
Исхоти ю на кров ать и рекъ = и схоти юнак ров, а тъи рекъ = "и умолял похоронить (всю его полёгшую дружину, по-христиански), а те в ответ...".
Ну, вот как-то примерно так...
Слово - выражение мысли, и поэтому слово должно соответствовать тому, что оно выражает. Л.Н.Толстой
Аватара пользователя
PoslannikM
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 294
Зарегистрирован: 02 янв 2012, 23:36

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 05 ноя 2015, 22:29

PoslannikM писал(а):и схоти юнак ров, а тъи рекъ = "и умолял похоронить (всю его полёгшую дружину, по-христиански), а те в ответ...".
Ну, вот как-то примерно так...

Кто в ответ? Полёгшая дружина?
Вообще-то, Изяслав к одному князю обращается. Т.е. на момент их диалога и Изяслав и князь живы, а вот дружина князя полегла. Так что никаких отвечающих "тъи" там быть НЕ может.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение PoslannikM » 09 ноя 2015, 13:36

Лемурий писал(а):
PoslannikM писал(а):и схоти юнак ров, а тъи рекъ = "и умолял похоронить (всю его полёгшую дружину, по-христиански), а те в ответ...".
Ну, вот как-то примерно так...

Кто в ответ? Полёгшая дружина?
Вообще-то, Изяслав к одному князю обращается. Т.е. на момент их диалога и Изяслав и князь живы, а вот дружина князя полегла. Так что никаких отвечающих "тъи" там быть НЕ может.


Ох-ти! Ужели непонятно совсем? Тут ведь тоже налицо чмсто религиозный мотив из отрывка СПИ.
А именно? Отвечаю. Литовцы, дикие литовцы князю это, уже смертельно израненному, отвечают. Что они ни за что не станут ни дружину его княжескую, ни его самого на месте хоронить, по обычаю христианскому. Пусть звери и птицы, мол, их тут, на поле, всех поедят и поклюют. В наказание за яростное сопротивление. Всё честь по чести, яко у диких тогдашних прибалтийских племён, не признававших и не принявших Православия...
Слово - выражение мысли, и поэтому слово должно соответствовать тому, что оно выражает. Л.Н.Толстой
Аватара пользователя
PoslannikM
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 294
Зарегистрирован: 02 янв 2012, 23:36

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 10 ноя 2015, 10:25

PoslannikM писал(а): Отвечаю. Литовцы, дикие литовцы князю это, уже смертельно израненному, отвечают. Что они ни за что не станут ни дружину его княжескую, ни его самого на месте хоронить, по обычаю христианскому. Пусть звери и птицы, мол, их тут, на поле, всех поедят и поклюют. В наказание за яростное сопротивление. Всё честь по чести, яко у диких тогдашних прибалтийских племён, не признававших и не принявших Православия...

В школе проходили синтаксический разбор? А почему здесь его не применяете?

    Единъ же Изяславъ, сынъ Васильковъ, позвони своими острыми мечи о шеломы литовскія, притрепа славу дѣду своему Всеславу, а самъ подъ чрълеными щиты на кровавѣ травѣ притрепанъ литовскыми мечи. Исхоти ю на кров ать и рекъ: «Дружину твою, княже, птиць крилы пріодѣ, а звѣри кровь полизаша».
◊ Рекъ — прич. ед. ч. м. р.;

КТО? Изяславъ. ЧТО СДЕЛАЛ? Сказал. КОМУ? Князю. ◊ Княже — зват. пад. ед. ч.
Дружина чья? Князя, к которому Изяслав обращается.

Подробно в теме: Изяслав сын Васильков. Кто он?
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение PoslannikM » 10 ноя 2015, 12:34

...а самъ подъ чрълеными щиты на кровавѣ травѣ притрепанъ литовскыми мечи. И схоти юнак ров, а тъи (литовские воины) реко...

Озлобленные литовцы отвечают князю Изяславу на его последнюю просьбу к ним (о братской могиле)...
Слово - выражение мысли, и поэтому слово должно соответствовать тому, что оно выражает. Л.Н.Толстой
Аватара пользователя
PoslannikM
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 294
Зарегистрирован: 02 янв 2012, 23:36

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 10 ноя 2015, 12:46

PoslannikM писал(а):...И схоти юнак ров, а тъи (литовские воины) реко...

Вы на каком языке пишите? Это ни древнорусский, ни старославянский, ни русский. Это вообще не исходный тест издания 1800 г.

Что за словоформы "реко", "юнак", "ров" и т.д. ? Приведите к каждому из них лексему и форму склонения/спряжения.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Mitus » 21 авг 2016, 21:55

Лемурий писал(а):Поставьте запятую в другом месте и вот уже это слово превращается в ◊ Которою — твор. пад. ед. ч.
- непонятно всё же с чего это "которую" превращается в "которою", если мы не пропишем запятую? И вообще - каков же итог? У Игоря и Всеволода с кем тут котора-то состоялась? И само слово "убуди" как видим аорист ед. ч. Совершенно о другом пишет здесь Автор СПИ ...
Аватара пользователя
Mitus
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3391
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 22 авг 2016, 08:23

Mitus писал(а): И само слово "убуди" как видим аорист ед. ч. Совершенно о другом пишет здесь Автор СПИ ...

А при чем тут "убуди", если в тексте:

◊ Убудиста — 3 л. двойст. ч. аориста.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Mitus » 22 авг 2016, 08:35

Лемурий писал(а):А при чем тут "убуди", если в тексте:

◊ Убудиста — 3 л. двойст. ч. аориста.
ну-ну ... - рад за СПИ
Аватара пользователя
Mitus
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3391
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 23 авг 2016, 10:08

163-164. Тая бо два храбрая Святъславличя... уже лжу убудиста которою. «Храбрая» — прилагательное в форме двойств, ч. м. р. В тексте первого издания: «...лжу убуди, которую то...». «Убуди» исправляется на «убудиста» по порядку согласования глагола в числе с именем «которою». Издатели явно приняли существительное «котора» (междоусобица, распря, раздоры) за местоимение «который», однако в древнерусском языке местоимение «который» имело значение: какой-либо, некоторый. В переводе вместо следующего далее «ту» использовано современное местоимение «который», присоединяющее определительное придаточное предложение.
----
http://druslit.ru/drl/slovoprim3.html
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Схедография и "Слово о полку Игореве"

Сообщение Mitus » 23 авг 2016, 20:32

Лемурий писал(а):Тая бо два храбрая Святъславличя... уже лжу убудиста которою.
- ну-ну, я же и пишу, что рад за СПИ ... "... тiи бо два храбрая святъславличя игорь и всеволодъ уже лжу убуди которую ..." - а не пробовали перевести текст так как написано ?
Последний раз редактировалось Mitus 23 авг 2016, 20:42, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Mitus
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3391
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

След.

Вернуться в "Слово о полку Игореве"

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 42