Лемурий писал(а):Ни «рече», а «рекъ» - прич. ед. ч., муж.р.
- я не слепой, что в СПИ не рече, а рекъ, но с чего бы это я переводил Вам Вашу версию? Вы писали что СКАЗУЕМОЕ ОТНОСИТСЯ К ОДНОМУ, я Вам написал пример со сказуемым РЕЧЕ для двоих. Могу другой пример привести с другим сказуемым: «Отвещавши Ольга и рече къ сломъ: аще ты рьци такоже постоиши оу мене в ПочаинЁ якоже азъ в Сюду то тогда ти дамь и ^пусти слы» - такой др-русский синтаксис для Вас доходчивее? Не мечитесь с вопросами, а для начала мелочи утрясите. Вот, Ольга говорит к МН. Ч. послаМ в ед. числе "ты постоиши". Теперь идём дальше и Вы таки решите для себя и нам поведайте как Вы применили к Бояну причастие "рекъ"? Просто дайте перевод этих слов. ..........
Лемурий писал(а):Каким образом Вы объединяете людей XIв и XIIв?
Как я буду да как я буду, а кто Вам сказал что я эти нелепицы про Бояна и Ходыну в этой фразе исповедаю. И я уже писал
Mitus писал(а):- Боян эти слова давно говорил, а ходына его слова к месту применила. Пусть Арсений всё в кучу сведёт если сумеет.
- версия Арсения - я за него выкручиваться не обязан, НО МОГУ.