А. А. Зимин и Д. С. Лихачев

Форум предназначен для обсуждения тем, связанных с историей обретения "Слова...", с его изучением. Здесь приветствуются обоснованные гипотезы, развенчивание мифов и пр.

Модератор: Лемурий

Re: А. А. Зимин и Д. С. Лихачев

Сообщение Лемурий » 03 апр 2019, 13:33

Есть заслуженные эксперты лингвисты, которые могут ругать СССПИ, а есть начинающие любители «критика» СССПИ которыми смешна. Из общения с представителями Пушкинского Дома (СПб) и Института славяноведения РАН (М.) понял, что «между ними кошка пробежала». Но они друг над другом подтрунивать право имеют, а те кто вне этого круга - НЕТ.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: А. А. Зимин и Д. С. Лихачев

Сообщение Mitus » 03 апр 2019, 14:20

Лемурий писал(а):Есть заслуженные эксперты лингвисты, которые могут ругать СССПИ, а есть начинающие любители «критика» СССПИ которыми смешна. Из общения с представителями Пушкинского Дома (СПб) и Института славяноведения РАН (М.) понял, что «между ними кошка пробежала». Но они друг над другом подтрунивать право имеют, а те кто вне этого круга - НЕТ.
ТОГДА ПО-ДРУГОМУ. НАДЕЮСЬ НЕ УДАЛИТЕ? ... ИНТЕРЕСНО КАК К ЭТОМУ Вашему заявлению отнесутся все нетитулованные участники форума Новый Геродот. А лично я так писал:
Mitus писал(а):во-во, ругал СССПИ а переправил так как ЕМУ по сути в СССПИ и УКАЗАЛИ !!!
...
Mitus писал(а):А если разыскал то какие претензии к СССПИ? Без СССПИ вообще жизни нет.
...
Mitus писал(а):- СССПИ УКАЗЫВАЕТ на то как они видят в переводе, а НЕ тот падеж, что по факту ПРОПИСАН - это правило Mitusa . Поэтому ругать их бесполезно.
Аватара пользователя
Mitus
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3391
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

Re: А. А. Зимин и Д. С. Лихачев

Сообщение Лемурий » 03 апр 2019, 16:29

Так мудрые участники и отнесутся, как писал Вам ранее:

    "Тому, кто винит других, предстоит длинная дорога.
    Тот, кто винит себя, уже прошёл половину пути.
    Тот, кто не винит никого, дошёл до конца"
    (с)
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: А. А. Зимин и Д. С. Лихачев

Сообщение Mitus » 03 апр 2019, 16:40

Лемурий писал(а):"Тому, кто винит других, предстоит длинная дорога.
- так и есть, а Вы что имеете в виду? или Вам нравится тот
Лемурий писал(а):Тот, кто не винит никого, дошёл до конца"(с)
- до какого конца он дошёл? а может он дошёл до ручки? Конкретизируйте этот китайский туман.
Аватара пользователя
Mitus
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3391
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

Re: А. А. Зимин и Д. С. Лихачев

Сообщение Mitus » 03 апр 2019, 21:08

Лемурий писал(а):Есть заслуженные эксперты лингвисты
- слово эксперт краснеет от неловкости. Бедное слово, которым утвердили перевод издателей 1800-го года: "уныли в то время городские стены". Вот, видите, издатели П-1800 хотя бы аорист "уныша" учли: когда Игоря пленили - тогда стены уныли. А эксперты аорист учли? Вот перевод Л. А. Дмитриева: "• 91. Тут Игорь-князь пересел из золотого седла в седло половецкое.
• 92. Уныли городские стены, и веселье поникло." - это шаг вперёд в экспертизе или шаг назад?
Аватара пользователя
Mitus
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3391
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

Re: А. А. Зимин и Д. С. Лихачев

Сообщение Mitus » 04 апр 2019, 08:32

Лемурий писал(а):Тот, кто не винит никого, дошёл до конца"(с)
- и уже, как я понимаю, в конце короткого и быстрого пути смог перевести слово "бо" (ведь) фразы СПИ-18: "ту Игорь князь высhде из сhдла злата а в сhдло кощiево уныша БО градомъ забралЫ а веселiе пониче". Сможете указать мне такой перевод где слово "ВЕДЬ" или "ибо" или "потому что" прописано?
Аватара пользователя
Mitus
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3391
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

Re: А. А. Зимин и Д. С. Лихачев

Сообщение Лемурий » 04 апр 2019, 09:43

БО само по себе причинно-следственную связь не создаёт, а вот СЕ БО создаёт.

    «~ Се бо: Уже снесеся хула на хвалу; уже тресну нужда на волю; уже връжеса дивь на землю. Се бо Готьскыя красныя дѣвы въспѣша на брезѣ синему морю, звоня Рускымъ златомъ, поютъ время Бусово, лелѣютъ месть Шароканю. 25—26.
    в) С последующей частицей „бо“ служит для присоединения предложения, раскрывающего причину того, о чем говорится в предшествующем: И ркоша бояре князю: Уже, княже, туга умь полонила; се бо два сокола слѣтѣста съ отня стола злата поискати града Тьмутороканя, а любо испити шеломомь Дону. 24.
    Дѣвы възиграите: се бо дѣвая из неплодъне происходить и ражаеть ся Спасъ. Мин. сент., 082 (1095 г.). Въ единъ бо дьнь пришьдъши мати ему (Феодосию) глаголя: ...иду въ манастырь женъ и ту остригъши ся прочая пребуду дьни своя. Се бо от твоего учения разумѣхъ, яко ничто же есть свѣтъ сии маловременьныи. Ж. Феод. (Усп.), 33 а (XII в. ~ ок. 1088 г.). 944: Рѣша же дружина Игорева: Да аще сице глаголеть царь, то что хочемъ боле того, не бившеся имати злато, и сребро, и паволоки? ... Ли с моремъ кто свѣтенъ? Се бо не по земли ходимъ, но по глубинѣ морьстѣй: обьча смерть всѣмъ. Пов. врем. лет, 34 (1377 г. ~ нач. XII в.)...»
    (СССПИ «Сей»
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: А. А. Зимин и Д. С. Лихачев

Сообщение Mitus » 04 апр 2019, 19:59

Лемурий писал(а):СЕ БО
- се в начале фразы означает "вот" - это учебное правило. Допустим в нашей фразе "се" отсутствует и что же слово "бо" в ней просто так прописано? .....
Лемурий писал(а):БО само по себе причинно-следственную связь не создаёт
- а что оно создаёт? Боянъ бо вещии; помняшеть бо; хощу бо рече; жаль бо ему мила брата; уже бо братие невеселая година встала есть. Думаю достаточно. Просто скажите что же слово "бо" обозначает и почему его во фразе "уныша бо градомъ забралЫ никто не переводит? Даже С. Л. Николаев не комментирует.
Последний раз редактировалось Mitus 04 апр 2019, 21:02, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Mitus
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3391
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

Re: А. А. Зимин и Д. С. Лихачев

Сообщение Лемурий » 04 апр 2019, 21:01

Бо - в данном случае усилительная частица, можно перевести как ЖЕ.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24062
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: А. А. Зимин и Д. С. Лихачев

Сообщение Mitus » 04 апр 2019, 21:05

Лемурий писал(а):Бо - в данном случае усилительная частица, можно перевести как ЖЕ.
- а какая разница в словах: уныли же градом забралы - уныли ведь градом забралы - ибо уныли градом забралы. Ты чего напился? - так тёщща же приехамши.
Аватара пользователя
Mitus
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3391
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

Пред.

Вернуться в "Слово о полку Игореве"

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 23