Вновь о подлинном авторе "Священной войны"

Модераторы: Толстокосов, Лемурий

Сообщение Андрей Чернов » 10 июн 2007, 03:58

Cлед того, что в 1938 (или 1937) году Боде и впрямь посылал текст «Сященной войны» Лебедеву-Кумачу, все же сохранился. Именно в 1938 году Лебедев-Кумач пишет песню, в которой не только полемизирует с Боде, но и начинает с цитаты из него:

ЕСЛИ ЗАВТРА ВОЙНА

Музыка: Покрасс. Слова: В.Лебедев-Кумач

Если завтра война, если враг нападет,
Если темная сила нагрянет,
Как один человек, весь советский народ
За свободную Родину встанет.

Припев:
На земле, в небесах и на море
Наш напев и могуч и суров:
Если завтра война,
Если завтра в поход,
Будь сегодня к походу готов!

Если завтра война, всколыхнется страна
От Кронштадта и до Владивостовка.
Всколыхнется страна, велика и сильна,
И врага разобьем мы жестоко.

Припев.

Полетит самолет, застрочит пулемет,
Загрохочут могучие танки,
И линкоры пойдут, и пехота пойдет,
И помчатся лихие тачанки.

Припев.

Мы войны не хотим, но себя защитим,
Оборону крепим мы недаром,
И на вражьей земле мы врага разгромим
Малой кровью, могучим ударом!

Припев.

В целом мире нигде нету силы такой,
Чтобы нашу страну сокрушила,
С нами Сталин родной, и железной рукой
Нас к победе ведет Ворошилов!

Припев.

Подымайся народ, собирайся в поход!
Барабаны, сильней барабаньте!
Музыканты, вперед! Запевалы, вперед!
Нашу песню победную гряньте!

Припев.

Образ ярости как образ волны также нашел свое место в тексте Кумача: «Всколыхнулось синее море» – устойчивое фольклорное клише. Но советский песенник позаимствовал его не из фольклора, а из сказки Пушкина: «…море вдруг/ Всколыхнулося вокруг, /Расплескалось в шумном беге /И оставило на бреге/ Тридцать три богатыря…»
Андрей Чернов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 14 мар 2007, 20:16
Откуда: Петербург

Сообщение Андрей Чернов » 21 июн 2007, 03:21

Текст экспертного заключения Е. М. Левашова по поводу авторства "Священной войны" представленный в суд и воспоминания о самом суде можно посмотреть здесь:
http://amalgin.livejournal.com/495531.html

Источник: Е. М. Левашов. Судьба песни // Архив наследия / сборник РНИИ культурного и природного наследия. М., Институт Наследия, 2001
Андрей Чернов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 14 мар 2007, 20:16
Откуда: Петербург

Сообщение Дмитрий Веллвокианов » 26 июн 2007, 19:38

Андрей, я тоже думал над этим текстом - со своей колокольни (не филолог, не литературовед, но стихотворный опыт есть) и хочу добавить несколько моментов, не относящихся прямо к личности автора. Большую часть из того, что я заметил/понял - Вы уже написали.

Собственно, толчком была именно "ярость благородная". Было удивительное открытие - как такое сочетание могло появиться в советской идеологической песне? К тому же - обязанной пройти жёсткую цензуру?

Дальнейшим не хочу задеть ничьи религиозные чувства. Просто так мне показалось.

И начну именно с ярости. Слово "ярость" имеет прямые и непосредственные языческие корни - оно связано с Ярилой, богом весеннего солнца. И означало примерно "всё возрастающая сила солнца" или - нечто подобное этому, имеющее схожие свойства. Сравните с тем, как ярость закипает - и как солнце всё ярче (ещё одно слово того же корня) сверкает весной. Ярость по-правильному должна быть только ради правого дела (я без политики). И "благородная ярость" в таком аспекте - самое естественное словосочетание: "ярость, направленная на благо рода" (здесь - народа). Ведь и "благородный" изначально означал "лучший человек рода" - и в то же время "человек, действующий на благо рода" - потому как лучшие действовали именно на благо (точнее - должны были действовать). Для всех этих "расшифровок" почва зыбкая - не сохранилось ни толкований, ни толкователей - но, наверное, близко к правде? Если так, то благородная ярость - самая правильная ярость и есть - как божественная сила солнца.
Уже это - если это принять - говорит за то, что "стандартному" поэту-песеннику такое придти в голову не могло.

Пойдём дальше. Вами отвергнута строфа с полюсами. В самом деле, новояз чувствуется. Но, если принять версию о доделке - и развить её - есть явное противопоставление, дуализм: светлое и тёмное, агрессия нечисти - и благородная ярость, два различных полюса - но, значит, и чем-то схожие (но с разным знаком). Чем?
Вспомним, что в нацистской Германии большую роль играло германское же неоязычество, ставшее чуть ли не государственным культом. Вполне себе царство тьмы. Если фразу про полюса воспринимать как серьёзную, то что будет должным противовесом? Большевизм, как таковой, - не религия. Разве что с натяжкой. К тому же не имеет народного, национального характера. Но если мы посмотрим на Родину-Мать - огромную женщину с мечом - то это же Богиня. Причём, Богиня-Воительница. И эта песня использует не слова святого Августина, а старые, ещё языческие идеи - но на совсем другом уже уровне. Что не мешает Августину быть правым (и Платону - тоже). Идеи-то верные. Правда и защита святого - сильнее лжи и агрессии. Ярость благА - когда она на благо рода, на защиту правды. Вспоминали Александра Невского. Мне кажется, что советские идеологи долго искали всякие "источники силы". Начали они со свастик на купюрах 1918-го года, потом искали Шамбалу, потом стали просеивать отечественную историю. И, возможно, докопались до фундамента. Потому что базовые вещи - известные и Платону - перешли в наследство и христианству. Тот же архангел Михаил с огненным мечом вполне, наверное, воспринимался как родной - и глаза его при виде нечисти должны гореть именно благородной яростью. Чурбаны исчезли, а корни остались. Стремление к правде и справедливости - осталось.
Мне кажется, что и эта песня, и Родина-Мать, и вообще благородная ярость во время войны - она была - звенья одной цепи. После войны эти идеи не развивали, и они быстро сошли на нет (вместе с силой народа, кстати). Этой гипотезе не противоречат и "пламенные идеи" - потому что в язычестве многое связано с пламенем - и солнцем. Потому могло получиться, что одному неоязычеству - от которого немцы взяли тёмное - советские идеологи противопоставили другое язычество, от которого взяли светлое. Этому, кстати, не противоречат и подвиги Гастелло, Матросова и так далее - жертвенность во имя народа в чистом виде - не христианская жертвенность! Но и не советская, как таковая.

Кстати, и строфа с упоминанием нечисти мне кажется чужеродной. Совсем другой уровень, нежели в первой строфе и припеве. Другой порядок. Будто в песне вообще и три наслоения.
Дмитрий Веллвокианов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 26 июн 2007, 19:06

Сообщение Дмитрий Веллвокианов » 26 июн 2007, 19:49

И маленькое замечание для Дубшана про "безвольно повисающее" "за дорогую":

Вспомним: "А ты не плачь и не горюй, моя дорогая!" - "дорогая" поётся как "да-рага-я" - и не висит. Так и здесь могло быть: "И с радостью умрём // За да-рагу-ю!"
А вот "За наш Союз большой" - такая затычка, что не заметить просто невозможно.
Дмитрий Веллвокианов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 26 июн 2007, 19:06

Пред.

Вернуться в Новейшее время

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 46