Tibaren писал(а): Заглянул случайно.
Насколько я знаю, для пракитайского состояния реконструируется архетип *Łhuŋ (где <Ł> - звонкий латеральный согласный, нечто вроде [дл]; <ŋ> = англ. /ng/ ) в значении «пресмыкающееся, червеобразный, рептилия », который дает в китайском на разных стадиях развития и в диалектах lhǝuŋ, dhuŋ, chóng и т.д.
В отношении ханты-мансийского гуся:
Прауральское *lunta «гусь» дает следующие рефлексы:
Финн. lintu
Эст. lind
Саам. lǫd'de -dd-
Марийск. luđǝ̑ / luđo
Хант. lont / lɔnt / tunt
Манс. lōnt / lunt
Венг. lúd
При этом изначальные значения у обоих слов абсолютно разные.
И, к тому же, как функционально лунх (даже не гусь, который лунт) соответствует дракону? Могу понять попытку сравнить, если речь пойдет о духах, носящих конкретные имена - Йенк-лунх (водяной) и Вор-лунх (устанавливающий уровень воды в реке), Сарт-лунх (дух в виде огромной щуки, переворачивающий лодки).
Только про этих духов можно говорить, что они чем-то (!) напоминают дракона. Но это обманчиво - всяких водяных духов у каждого народа масса. А главную функцию дракона - обеспечить плодородие земли - эти три лунха не могут, т.к. земледелие - отнюдь не исконно хантское занятие.
Можем, кстати, поискать созвучие в имени Сарт-лунх: сарт - это товарисч из Средней Азии, лунх - это северная разновидность китайского дракона...