Разные переводы Хоренаци

Модераторы: Tibaren, Aristoteles

Сообщение giga-11 » 16 мар 2009, 13:11

у меня один вопрос, в связи с 2 верисиями перевода Хоренаци
в часности из - Книги 2 Гл.3 Назначение Валаршака царем в Армении
в переводах Емина изданного в 1858 и 1893 годах
о назначении Баграта наместником западных краев говоритса
Изображение
а в новом издании

Перевод с древнеармянского языка,
введение и примечания Гагика Саркисяна.

(Издательство: Ер., «Айастан», 1990.- 291 с., ил)

Ибо после обуздания македонян и завершения войн доблестный парфянин принимается за благие дела. Прежде всего, воздавая за добро могучему и мудрому мужу Багарату, потомку Шамбата, что из иудеев, он дарует ему потомственное право возлагать венец на (царей) Аршакуни, а роду, что произойдет от него, зваться по его имени Багратуни; этот род ныне является великим нахарарством в нашей стране. Ибо упомянутый Багарат, еще до начала войн Аршака против македонян, при царском дворе[14], первый с готовностью посвятил себя (служению) Валаршаку. Кроме того, (он назначается) наместником западного края до тех пределов, где кончается армянская речь, предводителем десятков тысяч (воинов).
http://www.vehi.net/istoriya/armenia/khorenaci/02.html
разные верии переводов имеют противоположный смысл
по переводу Емина в западных краях перестает раздаватса говор Армянский (то есть край не Армяноязычнен) а в переводе Саркисяна западные края доходят до тех пределов где кончаеста Армянская речь (то есть совпадают с лингвистической границей)


в чем причина столь разного толкования, и какая из версий ближе к оригиналу :roll:
giga-11
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 596
Зарегистрирован: 17 янв 2007, 19:44

Сообщение хетт » 16 мар 2009, 15:43

Главное место в иерархическом порядке занимали четыре бдеашха — правители четырех важнейших пограничных областей государства. Они могут быть идентифицированы как четыре царя, которые, согласно Плутарху, имели постоянный доступ к Тиграну Великому и которые издавали свои указы. После падения династии Аршакидов о бдеашхах больше не упоминается, очевидно, их роль с ликвидацией монархии свелась на нет.
Далее по рангу идут нахарары — главы княжеских домов. Они составляли самую важную группу в социальной системе и играли решающую роль в политической истории страны. Их патримониальные владения были, по сути, автономными государствами...

Гига 11, я не вкурсе, может,Урарт или Лион знают...
Последний раз редактировалось хетт 16 мар 2009, 16:19, всего редактировалось 1 раз.
хетт
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 103
Зарегистрирован: 08 ноя 2008, 12:50
Откуда: РФ

Сообщение Lion » 16 мар 2009, 18:57

По моему нет проблем... Смотрите, в тексте 1893 говаритса: "... на западных пределах Армении, где уже перестает раздаватса говар армянский". Это означает, что, начиная (но не ВКЛЮЧАЯ!) з этого "предела" начинаетса чужая речь...

Другой перевод более точен - "до тех пределов, где кончается армянская речь...".

Смысл в любом случае понятен - имеетса ввиду, что Баграту назначили НАД ПОГРАНИЧНОЙ страной армянской, далее которого чужая речь...
Я покидаю сей форум, так-как налицо явно-дискриминационное отнашение администрации. Все, кто захотят найти меня - знают где искать. Прощайте.
Lion
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 757
Зарегистрирован: 22 май 2008, 17:53
Откуда: Armenia, Erevan

Сообщение giga-11 » 16 мар 2009, 19:07

Lion
смыслы разные
1) (именно - дословно "там где") в западных краях перестаетает раздаватса говор армянский, то есть там (в намесничестве Багарата) не говорят по армянски
2) западные края простираютса до "до тех пределов, где кончается армянская речь..."
giga-11
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 596
Зарегистрирован: 17 янв 2007, 19:44

Сообщение Lion » 16 мар 2009, 20:45

1) (именно - дословно "там где") в западных краях перестаетает раздаватса говор армянский, то есть там (в намесничестве Багарата) не говорят по армянски


В первых в тексте Эмина в словах "там где" "там" отсутствует, потом смысл-то понятен... Сохранились много варианты рукаписи Хоренацы и понятно, что он имел ввиду. Не имел же он ввиду, что Баграта поставили НАД чужестрацами?? Вся логика текста в том, что Хоренаци, васхваляя Вагаршака, подчеркивает, что он сохранил териториалную целостнось Великого Айка.
Я покидаю сей форум, так-как налицо явно-дискриминационное отнашение администрации. Все, кто захотят найти меня - знают где искать. Прощайте.
Lion
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 757
Зарегистрирован: 22 май 2008, 17:53
Откуда: Armenia, Erevan

Сообщение giga-11 » 17 мар 2009, 09:56

Lion
по моему вы читайте так как вам нравитса
в первой версии перевода "где" касаетса именно того места где был назначен наместником Багарат
giga-11
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 596
Зарегистрирован: 17 янв 2007, 19:44

Сообщение Lion » 17 мар 2009, 19:22

Lion
по моему вы читайте так как вам нравитса
в первой версии перевода "где" касаетса именно того места где был назначен наместником Багарат


В варианте Эмина слово "там" нет...

"... на западных пределах Армении, где уже перестает раздаватса говар армянский".


Вникаете в смысл - на западных пределах АРМЕНИИ... то есть речь об Армении. Это очень важно. От этого логически исходит, что "где уже перестает раздаватса говар армянский" означает, что ПОСЛЕ (ЗА) этим пределом уже "перестает раздаватса говар армянский". Второй перевод более близок к первоисточнику и более точно определяет смысл слов...

Ладно, на миг представем, что Вы правы - какие выводы?
Я покидаю сей форум, так-как налицо явно-дискриминационное отнашение администрации. Все, кто захотят найти меня - знают где искать. Прощайте.
Lion
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 757
Зарегистрирован: 22 май 2008, 17:53
Откуда: Armenia, Erevan

Сообщение giga-11 » 17 мар 2009, 19:30

Lion
вы сраведливо замечайте что в тексте нет слово "там", но сами говорите что чечь идет о територии "ПОСЛЕ (ЗА)", хотя таких слов в тескте тоже нет

о выводе - если первая версия подразумевает что в западных пределах Армении (конкретно где был назначен наместником Багарат) не "раздаетса говор Армянский" то это означает что там прожывало неармяноязычное население
giga-11
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 596
Зарегистрирован: 17 янв 2007, 19:44

Сообщение Lion » 17 мар 2009, 19:41

Lion
вы сраведливо замечайте что в тексте нет слово "там", но сами говорите что чечь идет о територии "ПОСЛЕ (ЗА)", хотя таких слов в тескте тоже нет


НУ я же не зитирую, я смысл передаю...

о выводе - если первая версия подразумевает что в западных пределах Армении (конкретно где был назначен наместником Багарат) не "раздаетса говор Армянский" то это означает что там прожывало неармяноязычное население


Я не сомневалса, что Вы так скажете. Вам не дает покоя это строка, так-как оно ясно показывает несостаятелносьт претензии грузин на Бардзр Айк (в онсновбно гавар Спер) и Тайк... Ну это население - естетсвенно иберы или, в конечнем варианте, грузиночзычние племена... Понятно Ваша логика:) Но она несостаятелна...
Я покидаю сей форум, так-как налицо явно-дискриминационное отнашение администрации. Все, кто захотят найти меня - знают где искать. Прощайте.
Lion
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 757
Зарегистрирован: 22 май 2008, 17:53
Откуда: Armenia, Erevan

Сообщение хетт » 17 мар 2009, 19:43

Лион пусть каждый останется при своём :wink:


"Я также провел много времени в Армении. По смерти Тамерлана, попал я к сыну его, владевшему двумя королевствами в Армении. Этот сын, по имени Шах-Рох, имел обыкновение зимовать на большой равнине, именуемой Карабаг и отличающейся хорошими пастбищами. Ее орошает река Кур, и возле берегов сей реки собирается самый лучший шелк. Хотя эта равнина лежит в Армении, тем не менее она принадлежит язычникам, которым армянские селения принуждены платить дань. Армяне всегда обходились со мной хорошо, потому что я был немец, а они вообще очень расположены в пользу немцев, (нимиц), как они нас называют. Они обучали меня своему языку и передали мне свой "Патер ностер"

Ганс Шильдбергер,"Путешествии" , 1380-е гг. Изд. Майнц 1473 г.,гл 62 , ( Путешествие Ивана Шильтбергера по Европе, Азии и Африке". Перевод и примечания Ф.Бруна, Одесса, 1866, с.110)
хетт
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 103
Зарегистрирован: 08 ноя 2008, 12:50
Откуда: РФ

Сообщение Lion » 17 мар 2009, 19:51

Лион пусть каждый останется при своём


Ну, просто... говарим, обшаемса, делимса знаниями и учимса. Я же не враг Гиги??!!
Я покидаю сей форум, так-как налицо явно-дискриминационное отнашение администрации. Все, кто захотят найти меня - знают где искать. Прощайте.
Lion
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 757
Зарегистрирован: 22 май 2008, 17:53
Откуда: Armenia, Erevan

Сообщение giga-11 » 17 мар 2009, 19:55

Lion
смсыл должен из текста исходить и а нас тексты разными переводами и разными смыслами...
в данном случае я об Иберах ни слова не упоминал... мне просто интересно какая из версий близка к оригиналу и в чем причина разницы в переводе :roll:
giga-11
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 596
Зарегистрирован: 17 янв 2007, 19:44

Сообщение Lion » 17 мар 2009, 19:58

giga-11 писал(а):Lion
смсыл должен из текста исходить и а нас тексты разными переводами и разными смыслами...
в данном случае я об Иберах ни слова не упоминал... мне просто интересно какая из версий близка к оригиналу и в чем причина разницы в переводе :roll:


АРМЯНОЯЗИЧНАЯ. Не перевод... А Армяноязычная одназначно потверждает то, что сказал я. Знаю, что не поверите, но... как знаете...
Я покидаю сей форум, так-как налицо явно-дискриминационное отнашение администрации. Все, кто захотят найти меня - знают где искать. Прощайте.
Lion
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 757
Зарегистрирован: 22 май 2008, 17:53
Откуда: Armenia, Erevan


Вернуться в Древний мир

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 2

cron