Новый писал(а):Shuric
Есть у меня любопытная книжка из серии "Литературные памятники": "Троянские сказания. Средневековые рыцарские романы о троянской войне по русским рукописям 16-17 веков." Изд-во "Наука", Ленинградское отделение, Ленинград, 1972. Там четыре повести (старинные тексты и переводы О. В. Творогова) и еще одна в "Приложениях". Вот беру наугад цитату: "Восходящи же зори красными лучами и солнцу златому светом малым холми и горы просвещающу, Язон (там про аргонавтов повествуется в качестве предыстории) тайне воставает от ложа со Еркулесом и со иными, и Оетеса царя к полате приходят, в ней же сам царь живяше со многими предстоящими, венцем украшен..." И вот примерно такой язык во всех этих текстах: вполне связный, эстетичный и пригодный для выражения любых мыслей и чувств. Я понимаю, что всё это переводы, но ведь они были возможны, и на них был социальный заказ. Самый ранний из этих переводов был выполнен, кажется, при Василии 3-ем, в начале 16-го столетия. Так что "косноязычие" всё-таки было не везде. Тем более, что имеются еще "Задонщина" и "Сказание о Мамаевом побоище", а это, можно сказать, "раннемосковская" литература.
Да я бы не сказал, что не было косноязычия. Сравните с переводом Гнедича. Т.е. относительно языка XIX века язык средневековья очень косноязычен. Та же история была и у других европейских народов, но у них переход к современному языку произошел намного раньше, чем в России. Кроме того надо смотреть динамику - подозреваю, что в XVI-XVII веках косноязычие на Руси не уменьшалось а нарастало. Помнится Гаспаров отмечал что "Слово" гораздо ближе к поэзии XIX века, чем позднейшие произведения. Предполагаю, что та же история с иными произведениями.
Новый писал(а):Shuric
Насчет былин. Я далек от того, чтобы превозносить их художественные достоинства, и не очень понимаю людей, считающих эти произведения "эпосом". Они не отвечают хотя бы таким нормам эпической литературы, как, допустим, психологическая дистанцированность сказителя от героев (торжественный, а не фамильярный тон по отношению к ним), четко очерченные родословные и биографии персонажей, тенденция к трагизму. Это скорее простонародные "фаблио", зарождались же они, видимо, еще в домосковскую эпоху. Сюжетно-психологический стержень любой из былин относится к киевским временам, а ЗАРОЖДАЕТСЯ (не формируется окончательно, а именно зарождается) фольклорное предание всегда в умах и в устах современников тех событий, о коих оно рассказывает: простонародье живет настоящим, а не прошлым. Сильной воли к сохранению и увековечиванию этого фольклора в народе не было: факт, что уцелел он почти исключительно на периферии. Конечно, вряд ли былины и в первоначальном, подлинном своём виде отличались изысканностью, но крайне плачевное состояние, в котором они до нас дошли, является результатом того, что передавались они из уст в уста, из поколение в поколение, не по принципу хотя бы минимального сказительского профессионализма, а по родству или по соседству, полумашинально, и рассказывались деревенскими дедушками на завалинках, а не пелись на княжеских или царских пирах. Сыграло роль, естественно, и то, что сохраняла их в основном крестьянская среда, наименее культурная из всех (я и не утверждал - см. один из предыдущих постов, - что "мещанские романсы" создавались крестьянами, хотя учтем, что из крестьян вышел, например, Есенин). Поэтому былины я не стал бы считать основным показателем состояния русского языка в какую-либо эпоху.
При этом надо сказать, что крестьянство в любой стране, не в одной России, было наименее развитой и "творческой" частью населения. У Золя, между прочим, есть повестушка под названием "Крестьяне": там французская деревня рисуется столь неприглядно, что тоска берёт. Даже в бунинских "Деревне" и "Суходоле", при всей дикости изображаемого уклада, у героев всё-таки больше нормальных человеческих чувств, и в речи их иногда проскальзывают "искорки поэтичности"...
Вообще, что касается фольклора, а также закономерностей, связанных с давним одноязычием этноса и с его ассимилирующим потенциалом, - по этим вопросам я подробно высказываюсь в собственной книге (о культурной предыстории России), которую аннотировал на 4-ой стр. темы "Снова о крещении Руси" (тема эта заглохла и, возможно, откочевала на вторую стр. раздела "Средние века" - я забыл проверить). Если будете смотреть, эта тематика во второй и третьей главах (не считая "Пролога").
Тут я вполне согласен. Но сравнивать русскую и фр. деревню надо не по лит. произведениям а по обьективеым показателям. А по ним видно фазовое отставание русской деревни лет этак на 300. А так конечно деревня это везде плохо.