Nart писал(а):Спасибо,
pan, с большим интересом прочитал ваши комментарии. Они познавательны и интересны. Однако, относительно Геракла не могу с вами согласиться.
pan писал(а):Уважаемый Nart , в приведённом Вами эпизоде из жизни Геракла, если быть точным, рождение трёх сыновей вовсе не является следствием того, что Геракл завернулся в свиную шкуру, хотя это событие и предваряет его встречу с женщиной-змеёй. Из текста следует, что Геракл завернулся в шкуру, спасаясь от непогоды и холода,
Вот представте, ведь Геродот записывал этот миф с чьих то слов. В его книге изложен пересказ древнего мифа. И вероятно ни Геродот, ни его информатор не знали значение указанных образов. Уверен, что сам Геродот и не знал, при чем тут шкура свиньи?! Разве такой герой как Геракл, не мог бы обзавестись мехом по-приличней? Просто шкура свиньи присутствовала в древнем мифе, вот Геродот ее и упомянул. Пусть и не совсем в надлежащем месте.
Уважаемый
Nart!
Я думаю, что древние тексты нам нужно принимать такими, какими они до нас дошли, до тех пор, пока не будет доказано, что существующие варианты тексты не верны, а верны какие-то другие варианты. Если же размышлять о правомерности или неправомерности появления того или иного слова в тексте, то это вряд ли будет плодотворно. Мне кажется, что лучше размышлять над причинами появления тех или иных слов в тех или иных местах.
И вот, поразмыслив, я вынужден согласиться с Вами, что не был прав в отношении Геракла, поспешив объяснить его поведение банальной причиной. (Хотя я и допускал, что у него могла быть волшебная шкура). Действительно, к этому эпизоду следует отнестись более внимательно, как и вообще к любым эпизодам с переодеванием. В этом эпизоде, я думаю, происходит встреча Геракла с существом хтоническим - оно наполовину змея, обитает в пещере - и потому опасном для Геракла. Возможно, это одна из ипостасей богини Смерти. Косвенно указывать на это может то обстоятельство, что проводниками в загробный мир нередко оказывались лошади (кони), а ведь их поиски и привели Геракла к деве-змее. К тому же, по поверьям греков, вход в Аид находился где-то далеко на севере, на краю земли, возле Меотийского озера. Судя по всему, замёрзший Геракл как раз в этих местах и завернулся в свиную шкуру. Завернулся, я думаю, потому что каким-то чутьём угадал, что лучше возле царства мёртвых прикинуться священной жертвой (как мы уже выяснили - свиней Персефоны, олицетворяющих саму Персефону, бросали в её же честь в пропасть, где ими лакомились змеи, тоже одна из ипостасей Великой Богини).
И вот, пропахший салом, блестящий от жира Геракл появляется как подарок или подношение перед владычицей горы. *) Что могло бы ожидать настоящую свинью? Скорее всего, ею бы позавтракали. Но Геракл - "свинья" символическая и его "смерть" - тоже символическая - он совокупляется с химерическим существом, практически с обитательницей загробного мира, или, иными словами со смертью. Именно это и спасает его от действительной смерти - он получает назад своих коней - которые помогут выбраться из неведомой земли, т.е. с "того света".
На Кавказе, как известно, существуют легенды и сказния о том, что можно избежать смерти, породнившись с нею. В одной легенде, например, говорится, что как-то юноша плыл на корабле, на котором все погибли а он один оказался прибитым большой волной к скале. Поднявшись по скале, юноша увидел там нагую женщину, белую как снег, стиравшую в роднике белье. Большие груди свои, чтобы не мешали, она закинула себе за спину. Юноша подкрался к ней и поцеловал грудь. Женщина вздрогнула и резко обернулась. Это была богиня Солнца, ведавшая, кроме того, различными инфекционными болезнями, которые были её детьми. Так что, пришлось бы нашему юноше "memento mori", как говорилось в одном известном фильме, (что означало в вольном переводе в том же фильме - Моментально, в море!") если бы он вовремя не вспомнил об обычае, который спасал жизнь даже в случае кровной вражды. И этот обычай, уже не сказочный , существовал на Кавказе, по крайней мере, еще в первой половине XX в. Прикоснувшийся губами к груди женщины становился её приёмным сыном и получал покровительство её семьи. Так и наш юноша был препоручен богиней Солнца одному из своих детей и доставлен на землю.
Как видим, здесь также использовано традиционное средство доставки в загробный мир - корабль. Море, еще в представлении Гомера, мало отличалось от царства мёртвых. (Более подробно я рассматриваю это, как я уже указывал, во второй части "Свадьбы Луны и Солнца")
Так что, плывший на корабле юноша со спутниками был в числе заболевших и обречённых умереть. Но ему одному повезло, он выздоровел и снова оказался на земле - т.е. среди живых. Так все банально, хотя и нелегко. Однако, в поэтическом изложении это выглядит куда более образно - юноша вступает в интимные отношения с самой смертью. А это одна из разновидностей инициации.
Мне кажется, что эпизод с Гераклом относится к этому же ряду инициаций, о которых я говорил выше.
Учитывая тему топика, можно добавить, что дополнительную опасность для Геракла могла представлять эта одинокая дева (если забыть на время о её монструозности) живущая в краях, где, по слухам недалеко обитают амазонки. Так же ищущая связи с мужчиной, как и они, и, возможно, так же готовая "откусить голову" после "приятного вечера". То, что Геракл совокупился с химерой - спасло ему жизнь, но еще не давало ему права покидать подземное царство. Просто так нельзя выйти из царства мертвых. Только когда дева-змея почувствовала, что она трижды беременна, только тогда она позволила Гераклу вернуться к дневному свету.
Этот эпизод очень напоминает шумерский миф о "Нисхождении Инанны в подземный мир", когда Инанна не могла покинуть царство мертвых до тех пор, пока не договорилась с Эрешкигаль - царицей загробного мира (и своей сестрой, кстати) о замене. Только так: голова за голову! Пришлось несчастному мужу Думузи отдуваться. Кстати, перед нисхождением в загробный мир Инанна общается с Ниншубуррой, своим помощником, который был свиньёй неопределенного пола (возможно, гермафродитом) и, если судить по тому, о чём я сообщал выше, то это как раз тот случай, когда свинья выступает посредником между мирами. В самом широком смысле.
-------------------------------------
*) Геракл действует в полном соответствии с напутствиями Гильгамеша своему другу Энкиду. Перед отправлением Энкиду в подземный мир, Гильгамеш советовал не одевать чистых одежд, не надевать сандалий, не брать оружия и посоха, не целовать того, кого любишь и не бить того, кого ненавидишь. То есть, на "том свете", как зеркальном отражении "этого света", чтобы достичь желаемого, нужно было действовать прямо противоположно тому, что следовало бы делать в мире живых. Энкиду, сделал всё наперекор советам - он облачился в чистые одежды, умаслил волосы душистым елеем, вооружился посохом и копьём, поцеловал любимую женщину и ударил ненавистную. Он нарушил простые правила царства мёртвых и остался там навсегда.
Не таков Геракл - он сразу прикидывается жертвенным куском, т.е уподобляется мёртвому, затем после скитаний, оказываясь перед правительницей девой-змеёй смиренным просителем. Он вынужден выполнять её требования и вступать в связь с чудовищем, вряд ли вызывавшем его симпатию. Небольшое несоответствие - он попадает в пещеру хорошо вооруженным - также исправляется по ходу действия - Геракл оставляет оружие своим будущим сыновьям.