Новый » 19 май 2008, 17:00
Лемурий
Сначала насчет Бравлина. Да, действительно нет греческого оригинала распространенной редакции, и поэтому она вызывает сомнения. Но если этот эпизод с Бравлином - поздняя вставка, то возникает вопрос: кому и зачем она понадобилась? Любой тогдашний читатель должен был думать, что имеется в виду Новгород Великий (это в наше время историки предполагают "Неаполь Скифский или что-то ещё в этом роде). А теперь вспомним, что в течение всего 16-го столетия Новгород, мягко говоря, не пользовался любовью московский властей предержащих, был опальным городом (даже до разгрома, учиненного там Иваном Грозным - я знаю, что Макарий умер раньше, в 1563-м году). Ещё в Никоновской летописи, основная часть которой была составлена к концу 1520-ых годов, предки новгородцев в достаточной мере дискредитируются (чего стоят, например, строки о том, что приглашенные "володеть и княжить" варяги убоялись "звериного обычая их"...). То есть легенда на новгородскую тему противоречила бы общемосковской тенденции тех времён. А деятельность Макария и его кружка протекала в Москве; и если бы им понадобилось что-то сфабриковать, то придумали бы князя не из Новгорода, а, допустим, хотя бы из Киева. Это, к тому же, было бы не только "политкорректно" по меркам эпохи, но и географически более правдоподобно, чем марш-бросок с северо-запада аж до Сурожа. Так что мне лично не совсем ясна логика создания такой вставки, и я всё же склонен считать (хотя и без полной уверенности), что данный эпизод был в греческом оригинале.
Теперь по другому вопросу. "Конунга" с "каганом" ("хаканом") перепутать, допустим, можно, но второе вместо первого могли бы вписать в тюркский или славянский текст (поскольку для авторов "хакан" был привычнее), но не в германскую Бертинскую хронику. В ней если бы и перепутали, то скорее наоборот; да и насколько мог быть известен германскому хронисту этот восточный титул?
Далее. На "Ибн-Фадлановом" столбе начертали, я думаю, вовсе не славянскую надпись, а, наверное, некие скандинавские руны. Но "русы" Ибн Фадлана и те "русы" или "росы", чьи письмена изучал в Херсонесе Кирилл, - это, по моей трактовке, совершенно разные народности. Первые - "русы", потому что "руотси", вторые - некая восточнославянская общность, название которой было очень похоже на вышеупомянутое и бытовало ещё до прихода варягов. Контурно эту идею о разных по истокам именований "русах" и "росах" высказывал - я уже об этом писал, - М. И. Артамонов, хотя он, правда, не считал, что доваряжский термин относился именно к славянам.
Потом - возможно, завтра, - дополню.