ШЕРВУД. Dura lex (отрывок)

В Осворте готовились к празднику. Такого майского шеста нет нигде, это уж точно! Ни в Мансфилде, ни в Эдвинстоуне, ни в Хогтоне, ни в Рутерфорде! Сколько пестрых летночек, гирлянд из полевых цветов и блестящих побрякушек. Деревенская молодежь постралась вовсю!
Мужчины выносили деревянные тяжелые столы, суетились женщины, дети путались под ногами у взрослых.
Бен сидел на земле, прислонившись к стене дома и жевал травинку. На душе было пусто и гадко, хотелось выть. "Черт возьми, что такое? Почему так не везет? Даже оленя не смог толком подстрелить! Да нет, выстрел был что надо! Почему же так тошно? Из-за того, что попался?" Бен уткнулся подбородком в колени. Робин не выдал его." Значит, все хорошо? Нет, все плохо! Это ... как мог тот, кто сам в лес с оружием ходил и от лесников прятался, стать таким? Зачем? Чего он хочет? Друг детства называется! Да оно и понятно – не будет сын хозяина всю жизнь с бесправным вилланом дружбу водить, но все равно! Черт бы побрал его! Как он орал страшным голосом «именем закона»! Как целился... в друга своего целился, а потом милости оказывать стал. Да лучше бы выдал и дело с концом! Или пристрелил! Теперь , чего доброго, благодарности требовать начнет!"
- Бен? Я уже три дня тебя ищу! – Робин возник ниоткуда, как всегда. Что он, заколдованый, что ли? Бен резко обернулся и выругался, отодвигаясь. Его бывший друг присел рядом. Сдвинув брови, смотрел на виллана.
- Бен, что с тобой?
- Чего тебе надо? Чего пришел? Это наш праздник, вали к себе в Гевмел холл, или в Эдвинстоун – напивайся со своими псами.
- Перестань. – Робин положил руку ему на плечо, но Бен дернулся и собрался встать.
- Что, может, тебе заплатить за то, что не выдал меня? Ха, сколько вам заплатить, господин королевский пес?
Робин побледнел, отшатнулся, кулаки сжались, но, вздохнув, проговорил:
- Я не знаю, чего ты так взъелся, Бен. Я говорил с сэром Джорджем, чтоб взять тебя в лучники. Ты...
- Не нужны мне твои милости, понял? Пошел вон из нашей деревни.
- Вашей? – Робин выпрямился, посмотрел на Бена сверху вниз. - Так вот послушай – эта деревня приютила тебя, и я...
- Ну вот, что я говорил? – Бен стукнул себя кулаком по колену, - Вот! Хозяина из себя строишь, да? Благодетель наш, вы только посмотрите!
- Бен, где ты, давай, все готово! – послышался окрик, и из-за угла дома вышел Тэдд. Увидев Робина улыбнулся и протянул ему руку:
- Добро пожаловать в Осворт.
- И этот туда же! – не унимался Бен. - Кого ты принимаешь, Тэдд? Он же....
- Бен, заткнись! Никто не виноват, что твой брат...
- Вот в чем дело! – Робин ударил по лбу ладонью. - Брат!
- Да, мой брат попался в лесу, и такие, как ты, схватили его и увели. Ты помнишь моего брата, господин лесник, нет?
- Бен, я не видел твоего брата, и не знаю, что с ним произошло, я клянусь , что....
- Робин, Бен, хватит! – Тэдд подянл руку. - Все. Сегодня праздник, не будем ссориться. Робин, останешься с нами, или у вас свои обычаи?
- Я пришел к вам, вообще-то. – он смущенно улыбнулся, - Какие еще свои обычаи? Каждый празднует там, где ему весело. Только ... Бен... послушай, я ... не я придумал этот закон, и не мне его отменять. Твой брат... он... жив?
- Лучше бы помер! - буркунл виллан. - Клянусь святым Кетбертом, лучше бы он помер!
- Вот что. – Робин огляделся, понизил голос до шепота, - Если вам действительно нечего есть, то... я могу...
- Не нужны нам твои подачки! – Бен сверкнул безумными глазами, - нечего тут...
- Робин, не надо. – тихо сказал Тэдд, - Я понимаю, что ты хочешь помочь, но будет еще хуже. Благодарение Богу, у нас все есть. Каждый должен заниматься своим делом. Пойдемте, мы уже начинаем! А какой у нас эль! Даже у Эдда в Локсли такого не было! Пошли, не время для ссор! - и, махнув рукой, Тэдд поспешил уйти. Бен одарил Робина надобрым взглядом, поднялся, отряхнув приставшие к одежде травинки и бросил:
-Идем. Потом поговорим.
На деревенской площади возле майского шеста было многолюдно, шумно и весело. Музыканты рассаживались, настраивали инструменты – ситары, кроуты, виолы и флейты. Звуки слились в радостную какофонию. Девушки, в праздничных одеждах, с цветами в распущенных волосах задорно смеялись, задирая парней, женщины беззлобно покрикивали на детей, когда те норовили стянуть со столов угощение.
Робин грустно улыбнулся. В Локсли тоже было так, еще совсем недавно, позапрошлой весной. Звучала музыка, развевались ленточки на майском шесте, девушки танцевали, аккомпонируя себе на тамбуринах, бегали дети, рекой лился янтарный эль, и казалось, что так будет всегда. .. Он тряхнул головой. Здесь не Локсли, хватит!
Тэдд махнул ему, приглашая присоединится. Крестьяне рассаживались за столы, наполнились первые кружки, слышались многоголосые приветствия. Грянула песня:
Из-за леса, из-за гор
свет весенний хлынул,
словно кто-то створки штор
на небе раздвинул.
Затрещал на речке лед,
зазвенело поле:
по земле весна идет
в светлом ореоле.
Выходи же, стар и млад,
песню пой на новый лад,
пляши до упаду!
О, как долго, о, как зло
в стужу сердце ныло,
а желанное тепло
все не приходило.
И тогда весны гонец
постучал к нам в дверцу,
дав согреться наконец
стынущему сердцу.
Выходи же, стар и млад,
песню пой на новый лад,
пляши до упаду!
Лишь угрюмая зима
убралась отсюда,
вспыхнул свет, исчезла тьма,
совершилось чудо.
Вновь весна устелет двор
лепестками вишен,
и влюбленных разговор
всюду станет слышен.
Выходи же, стар и млад,
песню пой на новый лад,
пляши до упаду!
Робин пробрался к Тэдду и уселся рядом, с преувеличинным весельем разглядывая стол и потирая руки.
- Так, где у нас тут выпить?
Тэдд рассмеялся и протянул другу кружку.. Да, отличный эль, самый лучший, Эдду такой и не снился...
Заиграла музыка, молодежь оживилась, многие повскакивали с мест, окружли «майское дерево», начались танцы. Робин выпил подряд три кружки, утер рот рукавом. Хлопнув Тэдда по плечу, вскочил и присоединился к хороводу. Тэдд хмыкнул и тоже встал. Сегодня он обязательно решиться сказать Мэйли, что любит ее – день самый подходящий.
Старики, качая седыми головами, смотрели на плящущих, на радостные молодые лица, сияющие глаза, развевающиеся волосы девушек, мелькание длинных просторных одежд, слышали громкий безудержный смех, сливающийся с музыкой. Рядом с хороводом взрослых детишки тоже пустились в пляс, неуклюже подпрыгивая и сверкая босыми грязыми пятками.
«Костер, костер, майский костер!» - утомленные танцем, красные и потные, молодые селяне бросились разжигать костер, сухие сучья и ветки для которгго были уже сложены вдали от домов, чтоб ветер не отнес искры и не случилось пожара.
Скоро оранжевое сильное пламя, якро вспыхнув, устреимилось к небу, девушки захлопали в ладоши, запрыгали, встряхивая распущенными волосами.
Тэдд подбежал к столу, схватил кружку, выпил и вернулся к Мэйли. «Сейчас, вот сейчас, как только прыгнем через костер! Если не заденем пламя – скажу!». Он подхватил тонкую светловолосую девушку, она заразительно хохотала и льнула к нему, отбежал подальше, и с воплем понесся прямо к костру. Мэйли не остатвала, заливаясь смехом.
Как птицы, взымыли они над бущующим пламенем, смех Мэйли перешел в восторженно-испуганный крик, и опустились на землю по ту сторону костра, под приветственные крики, хлопки и поздравления. Сияющий Тэдд притянул к себе девушку. Мэйли улыбнулась, блестя огромными в свете костра глазами, и раскрыла для поцелуя полные яркие губы. Толпа одобрительно загудела.
Нашлись еще смельчаки прыгать через костер. На ком-то загорелась одежда, и все принялись тушить, весело поругивая незадачливого прыгуна.
Робин посмотрел на девушку, оказавшуюся с ним рядом в самом начале праздника. Кажется, она сказала, что ее зовут Тилли... подмигнул и спросил, хочет ли тоже попробовать. Испуганно отпрянув, она быстро кивнула. Самая обычная девушка. Не Хильда. И не Мэриан....
Робин крепко держал ее за руку, пока они бежали. Тилли молчала, впившись ногтями в его ладонь. Потом был невероятный, восхитительный, ни с чем не сравнимый полет над неистовым морем огня и испуганный оглушительный вопль Тилли. Робин даже удивился, что все так быстро кончилось. Растерянно огляделся, улыбнулся восторженным крикам, с удивлением увидел, что все еще сжимает холодную ладонь насмерть перепуганной девушки.
Мужчины выносили деревянные тяжелые столы, суетились женщины, дети путались под ногами у взрослых.
Бен сидел на земле, прислонившись к стене дома и жевал травинку. На душе было пусто и гадко, хотелось выть. "Черт возьми, что такое? Почему так не везет? Даже оленя не смог толком подстрелить! Да нет, выстрел был что надо! Почему же так тошно? Из-за того, что попался?" Бен уткнулся подбородком в колени. Робин не выдал его." Значит, все хорошо? Нет, все плохо! Это ... как мог тот, кто сам в лес с оружием ходил и от лесников прятался, стать таким? Зачем? Чего он хочет? Друг детства называется! Да оно и понятно – не будет сын хозяина всю жизнь с бесправным вилланом дружбу водить, но все равно! Черт бы побрал его! Как он орал страшным голосом «именем закона»! Как целился... в друга своего целился, а потом милости оказывать стал. Да лучше бы выдал и дело с концом! Или пристрелил! Теперь , чего доброго, благодарности требовать начнет!"
- Бен? Я уже три дня тебя ищу! – Робин возник ниоткуда, как всегда. Что он, заколдованый, что ли? Бен резко обернулся и выругался, отодвигаясь. Его бывший друг присел рядом. Сдвинув брови, смотрел на виллана.
- Бен, что с тобой?
- Чего тебе надо? Чего пришел? Это наш праздник, вали к себе в Гевмел холл, или в Эдвинстоун – напивайся со своими псами.
- Перестань. – Робин положил руку ему на плечо, но Бен дернулся и собрался встать.
- Что, может, тебе заплатить за то, что не выдал меня? Ха, сколько вам заплатить, господин королевский пес?
Робин побледнел, отшатнулся, кулаки сжались, но, вздохнув, проговорил:
- Я не знаю, чего ты так взъелся, Бен. Я говорил с сэром Джорджем, чтоб взять тебя в лучники. Ты...
- Не нужны мне твои милости, понял? Пошел вон из нашей деревни.
- Вашей? – Робин выпрямился, посмотрел на Бена сверху вниз. - Так вот послушай – эта деревня приютила тебя, и я...
- Ну вот, что я говорил? – Бен стукнул себя кулаком по колену, - Вот! Хозяина из себя строишь, да? Благодетель наш, вы только посмотрите!
- Бен, где ты, давай, все готово! – послышался окрик, и из-за угла дома вышел Тэдд. Увидев Робина улыбнулся и протянул ему руку:
- Добро пожаловать в Осворт.
- И этот туда же! – не унимался Бен. - Кого ты принимаешь, Тэдд? Он же....
- Бен, заткнись! Никто не виноват, что твой брат...
- Вот в чем дело! – Робин ударил по лбу ладонью. - Брат!
- Да, мой брат попался в лесу, и такие, как ты, схватили его и увели. Ты помнишь моего брата, господин лесник, нет?
- Бен, я не видел твоего брата, и не знаю, что с ним произошло, я клянусь , что....
- Робин, Бен, хватит! – Тэдд подянл руку. - Все. Сегодня праздник, не будем ссориться. Робин, останешься с нами, или у вас свои обычаи?
- Я пришел к вам, вообще-то. – он смущенно улыбнулся, - Какие еще свои обычаи? Каждый празднует там, где ему весело. Только ... Бен... послушай, я ... не я придумал этот закон, и не мне его отменять. Твой брат... он... жив?
- Лучше бы помер! - буркунл виллан. - Клянусь святым Кетбертом, лучше бы он помер!
- Вот что. – Робин огляделся, понизил голос до шепота, - Если вам действительно нечего есть, то... я могу...
- Не нужны нам твои подачки! – Бен сверкнул безумными глазами, - нечего тут...
- Робин, не надо. – тихо сказал Тэдд, - Я понимаю, что ты хочешь помочь, но будет еще хуже. Благодарение Богу, у нас все есть. Каждый должен заниматься своим делом. Пойдемте, мы уже начинаем! А какой у нас эль! Даже у Эдда в Локсли такого не было! Пошли, не время для ссор! - и, махнув рукой, Тэдд поспешил уйти. Бен одарил Робина надобрым взглядом, поднялся, отряхнув приставшие к одежде травинки и бросил:
-Идем. Потом поговорим.
На деревенской площади возле майского шеста было многолюдно, шумно и весело. Музыканты рассаживались, настраивали инструменты – ситары, кроуты, виолы и флейты. Звуки слились в радостную какофонию. Девушки, в праздничных одеждах, с цветами в распущенных волосах задорно смеялись, задирая парней, женщины беззлобно покрикивали на детей, когда те норовили стянуть со столов угощение.
Робин грустно улыбнулся. В Локсли тоже было так, еще совсем недавно, позапрошлой весной. Звучала музыка, развевались ленточки на майском шесте, девушки танцевали, аккомпонируя себе на тамбуринах, бегали дети, рекой лился янтарный эль, и казалось, что так будет всегда. .. Он тряхнул головой. Здесь не Локсли, хватит!
Тэдд махнул ему, приглашая присоединится. Крестьяне рассаживались за столы, наполнились первые кружки, слышались многоголосые приветствия. Грянула песня:
Из-за леса, из-за гор
свет весенний хлынул,
словно кто-то створки штор
на небе раздвинул.
Затрещал на речке лед,
зазвенело поле:
по земле весна идет
в светлом ореоле.
Выходи же, стар и млад,
песню пой на новый лад,
пляши до упаду!
О, как долго, о, как зло
в стужу сердце ныло,
а желанное тепло
все не приходило.
И тогда весны гонец
постучал к нам в дверцу,
дав согреться наконец
стынущему сердцу.
Выходи же, стар и млад,
песню пой на новый лад,
пляши до упаду!
Лишь угрюмая зима
убралась отсюда,
вспыхнул свет, исчезла тьма,
совершилось чудо.
Вновь весна устелет двор
лепестками вишен,
и влюбленных разговор
всюду станет слышен.
Выходи же, стар и млад,
песню пой на новый лад,
пляши до упаду!
Робин пробрался к Тэдду и уселся рядом, с преувеличинным весельем разглядывая стол и потирая руки.
- Так, где у нас тут выпить?
Тэдд рассмеялся и протянул другу кружку.. Да, отличный эль, самый лучший, Эдду такой и не снился...
Заиграла музыка, молодежь оживилась, многие повскакивали с мест, окружли «майское дерево», начались танцы. Робин выпил подряд три кружки, утер рот рукавом. Хлопнув Тэдда по плечу, вскочил и присоединился к хороводу. Тэдд хмыкнул и тоже встал. Сегодня он обязательно решиться сказать Мэйли, что любит ее – день самый подходящий.
Старики, качая седыми головами, смотрели на плящущих, на радостные молодые лица, сияющие глаза, развевающиеся волосы девушек, мелькание длинных просторных одежд, слышали громкий безудержный смех, сливающийся с музыкой. Рядом с хороводом взрослых детишки тоже пустились в пляс, неуклюже подпрыгивая и сверкая босыми грязыми пятками.
«Костер, костер, майский костер!» - утомленные танцем, красные и потные, молодые селяне бросились разжигать костер, сухие сучья и ветки для которгго были уже сложены вдали от домов, чтоб ветер не отнес искры и не случилось пожара.
Скоро оранжевое сильное пламя, якро вспыхнув, устреимилось к небу, девушки захлопали в ладоши, запрыгали, встряхивая распущенными волосами.
Тэдд подбежал к столу, схватил кружку, выпил и вернулся к Мэйли. «Сейчас, вот сейчас, как только прыгнем через костер! Если не заденем пламя – скажу!». Он подхватил тонкую светловолосую девушку, она заразительно хохотала и льнула к нему, отбежал подальше, и с воплем понесся прямо к костру. Мэйли не остатвала, заливаясь смехом.
Как птицы, взымыли они над бущующим пламенем, смех Мэйли перешел в восторженно-испуганный крик, и опустились на землю по ту сторону костра, под приветственные крики, хлопки и поздравления. Сияющий Тэдд притянул к себе девушку. Мэйли улыбнулась, блестя огромными в свете костра глазами, и раскрыла для поцелуя полные яркие губы. Толпа одобрительно загудела.
Нашлись еще смельчаки прыгать через костер. На ком-то загорелась одежда, и все принялись тушить, весело поругивая незадачливого прыгуна.
Робин посмотрел на девушку, оказавшуюся с ним рядом в самом начале праздника. Кажется, она сказала, что ее зовут Тилли... подмигнул и спросил, хочет ли тоже попробовать. Испуганно отпрянув, она быстро кивнула. Самая обычная девушка. Не Хильда. И не Мэриан....
Робин крепко держал ее за руку, пока они бежали. Тилли молчала, впившись ногтями в его ладонь. Потом был невероятный, восхитительный, ни с чем не сравнимый полет над неистовым морем огня и испуганный оглушительный вопль Тилли. Робин даже удивился, что все так быстро кончилось. Растерянно огляделся, улыбнулся восторженным крикам, с удивлением увидел, что все еще сжимает холодную ладонь насмерть перепуганной девушки.