Страница 1 из 1

Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 23 апр 2011, 18:23
AlexanderA89
Извините, я стесняюсь. У меня громкая фамилия, я знаю от бабушки, что мы родственники одного народного героя начала 20 века, но я бы хотел узнать подробности и доказательства этого факта. Не мог ли кто-либо помочь мне?

Re: Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 23 апр 2011, 18:54
Atkins
Становитесь в очереь за потомками Победоносцева...
8)
А если Вы свою фамилию не огласите, мы ничем не сможем помочь. Ну, если среди нас нет экстрасенсов...

Re: Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 23 апр 2011, 19:24
Atius_Kul
Вам в государственные архивы. Они в 90-е годы здорово поднаторели в восстановлении родословных.

Re: Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 19 июл 2024, 21:37
Serg
Название темы показалось подходящим.

Знатоки старинных словарей могут определить, из какого издания данный отрывок? Сейчас работаю над темой ножа типа "косарь", и вот попался в интернете интересный фрагмент без всяких выходных.

Изображение

Re: Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 25 июл 2024, 08:59
Лемурий
Serg писал(а):Знатоки старинных словарей могут определить, из какого издания данный отрывок? Сейчас работаю над темой ножа типа "косарь", и вот попался в интернете интересный фрагмент без всяких выходных.

Это из оружейного словаря. Спросите у Ren Ren (Scaevola) на guns.ru он точно скажет.

Re: Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 25 июл 2024, 20:43
Serg
Лемурий писал(а):Это из оружейного словаря. Спросите у Ren Ren (Scaevola) на guns.ru он точно скажет.

Задал. Посмотрим, что получится.

Re: Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 27 июл 2024, 14:30
Serg
Ответил другой участник того форума. Это урезанная цитата из "Словарь русского языка XI–XVII вв." Вып. 7. Москва: Наука,1980. С. 357.

Re: Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 27 июл 2024, 23:11
Serg
А вот из Срезневского. Смысл понятен, но интересно бы иметь точный перевод.

Изображение

Re: Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 27 июл 2024, 23:44
Лемурий
Serg писал(а):Ответил другой участник того форума. Это урезанная цитата из "Словарь русского языка XI–XVII вв." Вып. 7. Москва: Наука,1980. С. 357.

Странно, как они перемешали древнерусский X-XIV c русским с XV и далее, это совсем разные языки.

Serg писал(а):А вот из Срезневского. Смысл понятен, но интересно бы иметь точный перевод.

Изображение

Как пример вышесказанного - здесь написано: Наостри косу (=falx) жаждой славы.

Re: Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 28 июл 2024, 11:36
Serg
Изображение
Лемурий писал(а):Как пример вышесказанного - здесь написано: Наостри косу (=falx) жаждой славы.

Тогда можно сделать вывод, что здесь говорится о боевой косе (серпе) фалькс (falx) фракийцев и даков. И все варианты написания косарей тоже означают это оружие, а не наши хозяйственные ножи. Но ведь то было в Античности. Могли ли слова косор, косорь и коср в текстах XVI в. означать уже забытое оружие или же большие косы, а не вид ножа?

А второе предложение переводится: "Как земные работники, косу наостри"? Или: "Как для работы на земле, косу наостри"?

И вообще, как перевести полностью предложение: "Быти нагу достоитъ от злых дѣлъ, ни единаго ти зазора диаволу, наостри си косарь [по сп. 1509 г.: косоръ] алчбою, сиирѣчь от обиядениа отступивъ». (Изм., 214. XVI в. со XIV— XV вв.)

Re: Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 29 июл 2024, 17:00
Лемурий
Serg писал(а):Как перевести полностью предложение: "нагу достоитъ от злых дѣлъ, ни единаго ти зазора диаволу, наостри си косарь [по сп. 1509 г.: косоръ] алчбою, сиирѣчь от обиядениа отступивъ». (Изм., 214. XVI в. со XIV— XV вв.)

В F.I.225 Измарагд. 1509 г., л.214 такого отрывка нет. Точные выходные данные напишите - переведу.

Re: Прошу помочь

СообщениеДобавлено: 29 июл 2024, 18:50
Serg
Сходу не нашёл. Возможно, постепенно найду. Хотя навыков в этом совсем нет.

Др.-русск., русск.-цслав.
«Быти нагу достоитъ от злых дѣлъ, ни единаго ти зазора диаволу, наѡстри си косарь [по сп. 1509 г.: косоръ] алчбою, сиирѣчь от обиядениа отступивъ». (Измарагд, 1509 г. [В.]. С. 214 [?].)

«Ꙗко земнїи дѣлателе косорь наостри». (Иоанн Златоуст Антиохийский. XVI в. [Оп. II. 2. 115].)