Тамара писал(а):Разве кто-то утверждал, что тело Кобяка разлагались в гриднице Святослава? Такая чушь, действительно, без комментариев.
"У меня все ходы записаны!"(С)
Тамара писал(а): "...бусови врани възграяху у Плесньска на болони...". С учетом мнения Ю.В.Подлипчука здесь речь идет не о далеком городе в Галицком княжестве. При предложенной им разбивке текста вороны граяли у "плеснь, плень", т.е.у останков некоего "кана, хана". И это захоронение появилось "бо лони", т.е. "в прошлом году". Согласно опять же тексту "Слова" этим ханом мог быть только Кобяк, который "падеся въ граде Киеве въ гриднице Святославли" в 1184 г. Отсюда однозначно следует, что "Слово" было написано в 1185 г
<...>
В предложенном выше переводе, напротив, полная ясность: вороны граяли у останков Кобяка, "павшего" в гриднице Святослава в 1184 г. И это событие для автора "Слова" прошлогоднее ("бо лони"). Все в рамках текста. Где здесь мешанина? Заканчивается место тем, что сон уносится к синему морю, Святослав просыпается и бояре толкуют его сон.
Тамара писал(а):Относительно города-склада. У Маяковского вроде бы встречается "город-сад", а в современных Европах говорят про " райский сад". Но город-склад... Это уже перебор. И ещё о Плесненске. Вопрос ведь не вообще про город, а о том, был ли пресловутый Плеснеск в самом тексте "Слова"? Невозможно понять и объяснить почему Святослав с киевских гор вдруг видит этот самый Плеснеск на реке Сан. Нет связи с самим текстом. Пора уже реалистично читать " Слово".
Здесь ДВИЖЕНИЕ ворон показано глаголами:
ПРОШЛОЕ ВРЕМЯ - На болони бѣша дебрьски Сани - были на болони реки Сан.
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ - Всю нощь съ вечера бусови врани възграяху у Плѣсньска - всю ночь граяли у Плесненска, где находятся в текущий момент.
БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ - и несошася къ синему морю - и несутся к синему морю - к их следующей цели.
А теперь сравните с захватом "бусыми" ["пьяни яко мертви"] уграми в 1188/89 галицких городов - Перемышля, на болони реки Сан, Галича и Плесненска.