Далее, в тексте сказано, что Всеволод "стоит на борони", т.е. он обороняется от половцев, которые "идуть отъ Дона, и отъ моря, и отъ всехъ странъ. Рускыя плъкы отступиша...". Иначе говоря, в полном соответствии с правилами военной тактики и стратегии. Всеволод прикрывает отход основных сил Игоря, пытающегося уйти с захваченным половецким добром и невольницами ("красныя девкы половецкыя, а с ними злато, и поволокы, и драгие оксамиты").
Но в переводах место искажают. Слово "оТступиша" заменяют на слово "оступиша", слово "стран" - на слово "стороны" ( см. Энц. "Сл.)
На это обращал внимание и Ю.В.Подлипчук. В результате этих замен важный нюанс, характеризующий Игоря и Всеволода как опытных полководцев, из текста исчезает.