Тамара писал(а):Далее, в тексте, при его правильной разбивке, ясно читается, что половцы "кают раны", нанесенные им Всеволодом, который в пылу боя забыл и про брата Игоря, и про жену, и про престол в Чернигове (" от тебе, яръ туре Всеволоде кая раны. Дорога братие забыв, чти и живота и града Чернигова отня злата стола").
Как Вы читаете?
Ту нѣмци и венедици, ту греци и морава поютъ славу Святъславлю, кають князя Игоря, иже погрузи жиръ [от “жьрати” = пажить Срезн.I:875] , во днѣ Каялы, рѣкы половецкія, рускаго злата насыпаша. Ту Игорь князь высѣдѣ изъ сѣдла злата, а въ сѣдло кощіево.Кто кают Игоря? Европейские купцы, чей "жиръ" = пажить или торговые пути (Гречник, Залозник, Солоный), идущие через Сулу к Переяславлю
близ Канева, теперь под контролем половцев.
Если в отрывке со Всеволодом:
"Кая раны дорога, братіе, забывъ чти и живота, и града Чрънигова отня злата стола, и своя милыя хоти, красныя Глѣбовны, свычая и обычая?"◊ Раны —
род. пад. ед. ч.; раны — вин. пад. мн. ч, отсюда и
"кая" = какая + рана в род. пад. = какая из ран (см.
Дмитриев 1953:35).
◊ Дорога —
ед. ч. ж. р. кр. ф.
Какая из ран дорога, братья, <чтобы> забыть почести и образ жизни, и града Чернигова отчий злат престол, и своей милой жены, прекрасной Глебовны, свычаи и обычаи!С другой стороны ◊ Забывъ — действ. прич. прош. вр. им. пад. ед. ч. м. р., ств кратким причастием должно быть «кая», поскольку в одном предложении "через запятую", то и кая должна быть краткая форма такой же формы:
«Кая раны (м. б., рана?), дорога братие. — А. И. Соболевский не принимает поправку — «кая рана дорога, братия», объясняя кая как аорист от «каяти»; раны как винит. или родит. пад. множ. ч. — дорога братие - обращение, аналогичное обращению в Сказании о Борисе и Глебе XI в.: «Братие милая и драгая» (А. И. Соболевский. Материалы и заметки по древнерусской литературе. — ИОРЯС, т. ХХІ, кн. 2, 1916 г., стр. 213). Может быть, кая причастие, аналогичное «забыв»? (перевод Соболевского: Всеволод презрел раны —а м. б., «презирая раны, забыв...»?).»
—-
Адрианова-Перетц В.П. „Слово о полку Игореве“ и памятники русской литературы XI—XIII веков, Л., 1968, C.94-95
Получается причастия с одинаковым значением, но в избежании тавтологии одно из них заменено синонимом:
Кая [=забыв] раны, дорогие братья, забыв почести и образ жизни, и града Чернигова отчий злат престол, и своей милой жены, прекрасной Глебовны, свычаи и обычаи!