Окончательный вариант нашего самого "запутанного" отрывка.
Рекъ Боянъ и ходына Святъславля пѣснотворца стараго времени, Ярославля. Ольгова коганя хоти:При "классической" расшифровке этого отрывка слова совершенно не согласуются друг с другом.
Сказал сие Боян, и о походах, воспетых им в прежния времена, князей Святослава, Ярослава и Ольга сим кончил: (пер. изд.1800г.)
--------
Сказали Боян и Ходына, Святославовы песнотворцы старого времени Ярослава, Олега - князя любимцы:(пер. Д.С. Лихачева)
--------
Сказали Боян и Ходына Святославовы, песнотворцы старого времени Ярославова: «О жена когана Олега!(пер. О.В. Творогов)
--------
Пел Боян, песнотворец старого времени, пел он походы на Святослава, правнука Ярославова, сына Ольгова, супруги дщери Когановой (пер. В.А. Жуковского)
---------
Сказал Боян, и пошла на Святославову песнь [припевка] певца старого времени - Ярославова, Олегова, - каганова любимца:
(пер. В.В. Медведева, 2007, 54)
_________________
Проведём простой синтаксический анализ отрывка:
◊ Рекъ — прич.
ед. ч. м. р., т.е. ни о каких 2-х певцах речи и быть не может.
◊ Ходына — пока не разбираем, поколику как разбивать слово (ходы на) или (ходына) будет ясно из контекста
◊ Святъславля — форма притяж. прилаг. Святъславль.(?)
Надо также иметь в виду, что в одном слове могут быть отмечены и два сокращения; такой прием применен в следующих словах поэмы: 1) «пѣ[с]творь[ц]», которое в первом издании раскрыто не полностью как «пѣстворца» вместо «пѣснотворца» и 2)
«Стъслав[л]», раскрытое как «Святъславля». Падежное окончание слова устанавливается здесь в зависимости от контекста. Первое слово можно понять и как «пѣснотворец» и как «пѣснотворца», второе — как
«Святославль» и как «Святославля», «Святославлю» и т. д. Следовательно, здесь неверное раскрытие сокращения могло повлечь за собой ошибочное понимание текста. Кроме того, надо иметь в виду, что писец строку рассматривал как нечто целое и при сокращении не считался с отдельными словами. Поэтому при стечении двух или трех согласных он выносил одну из них независимо от того, где она приходилась — в конце, в середине или в начале слова...
--------
М. В. Щепкина. Замечания о палеографических особенностях рукописи «Слова о полку Игореве». (К вопросу об исправлении текста памятника)// ТОДРЛ, М.-Л., 1953, т. 9, с. 12
* Замечу, что слово "святъ" писали с титлом. (ст~). Следовательно, можно разбить на два отдельных слова:
- прилагательное "святой (ст~)", относящееся к "ходыне" от "ходы" (походы)= летописец (принимаем версию Татьяны Зинченко).
- и действительное прич. наст. вр. м. р. ед. ч. от лексемы "славляти", которое имеет словоформу -
славлѧCрезн.

Примеры. Если бы была лексема "славити", то подобная словоформа писалась бы так:
Год Стр. Строка
6656 383 4 А наутрия Гюрги, хвалѧ и
славѧ Бога, вниде в Переяславль
6656 384 4 и сѣде на столѣ отца своего хвалѧ и
славѧ Бога
И, как вполне правомочный вариант, слово «Стъслав[л]» можно раскрыть как Стъ + славлю (см. выше замечание М. В. Щепкиной). Славлю - наст. вр. 1 л. ед. ч. глагола "славити". ( Пример: "
славлю Спасъшааго ихъ" -
СЗБ)
Срезн.

◊ Пѣснотворца —
вин. пад.. ед. ч. (славлю кого?)
◊ Стараго —
род. пад.. ед. ч. ср. р. (времени какого?)
◊ Времени —
род. пад.. ед. ч. (песнетворца чего?)
◊ Ярославля —
род. пад.. ед. ч. ср. р
к притяж. прилаг. ., т.е. относящемуся к слову "времени".
◊ Ольгова —
род. пад.. ед. ч. м. р.
к притяж. прилаг. ., т.е. относящемуся к слову "времени", а не к "коганя хоти", требующее согласование в дат. пад.
◊ Коганя — им. пад. ед. ч.
ж. р.. притяж. прилаг. к слову "коганъ", т.е. оно относится к слову "хоти" (хоть(жена) чья?).
◊ Хоти — ДАТ. (по контексту рекъ кому?). пад. ед. ч.
После такого тщательного лексического разбора отрывка можем предложить единственный, на наш взгляд, согласованный вариант, в котором НЕ надо менять НИ одной буквы.
Рекъ Боянъ и ходына святъ, славлю пѣс(но)творца стараго времени Ярославля - Ольгова, коганя хоти .
Сказал Боян и летописец
святой, славлю песнетворца* старого времени Ярослава - Олега, кагана жене:
* Слово "песнь" писалась как пѣ(с) с выносной буквой "с" над ѣ. В данном случае налицо неполное раскрытие слова переписчиком.
Иларион(Боян) митрополит при Ярославе Мудром, заставший и годины Олега Гориславича, был известен сочинительством как раз таких "песен" - молитв. (см.
"Молитва от всей Русской земли",
"Исповедание веры")
Слово "Ольгова" - это притяжательное прилагательное — род. пад. ед. ч. как и Ярославля — род. пад. ед. ч. и относится оно к слову "
времени". Времени (кого?): Ярослава-Олега.
Если бы нужно было написать: Рек Боян ... Олеговой когана хоти (жене), то притяжательное "Ол(ь)говъ" стояло бы в
дат. падеже:
6658 402 25 же день приде Володимеръ Галичьскои къ
6658 402 26
Олговѣ могылѣ тако же и Дюрги приѣха
"Хоть" - это жена кагана Ярослава - Ингегерда (Ирина), которую упоминает Боян (Иларион) в своём СЗБ:
Похвалимъ же и мы, по силѣ нашеи, малыими похвалами великаа и дивнаа сътворьшааго нашего учителя и наставника, великааго
кагана нашеа земли Володимера, вънука старааго Игоря, сына же славнааго Святослава...
Въстани, о честнаа
главо, от гроба твоего! Въстани, оттряси сонъ!..
Къ сему же виждь благовѣрную
сноху твою Ерину [жену "кагана" Ярослава - Ингигерду (Ирину)]...
Азъ милостию человѣколюбивааго Бога мнихъ и прозвитеръ
Иларионъ изволениемь его от богочестивыихъ епископъ священъ быхъ и настолованъ въ велицѣмь и богохранимѣмь градѣ Кыевѣ, яко быти ми въ немь митрополиту, пастуху же и учителю...
Быша же си въ лѣто 6559 (1051), владычествующу благовѣрьному
кагану Ярославу , сыну Владимирю. Аминь..
------
"Слово о Законе и Благодати" митрополита Илариона