Keil писал(а):Новый писал(а):Первый мой аргумент - не функциональная связь между колоколами и судом, а сама их близость в тексте.
Это ничего не доказывает. К тому же у этих слов не такая уж и близость. Между ними как минимум целое предложение. Единственное чем эти слова близки друг другу это тем, что они все говорят о Всеславе Полоцком. В связи с этим, полагаю, что здесь могут быть слова, содержащие абсолютно любую лексику (христианскую или языческую или иную другую), если они будут о Всеславе Полоцком.
Если соотнести с общим объёмом текста, это всё-таки очень близко. Впрочем, так же, как во фрагменте о Гориславиче колокола и имя Дажьбога. Лексика может быть, конечно, любая, но человек, пишущий не просто личный дневник, а нечто предназначенное для прочтения другими, должен "взвешивать" - в том числе на предмет идеологической совместимости, - те фразы, которые планирует сделать смежными.
Keil писал(а):Новый писал(а):Если, ДОПУСТИМ, Автор - язычник, и если он подразумевает суд неких божеств, то выглядит сверхвызывающе соседство этих колоколов и с прославляющим упоминанием Хорса (что служит для меня одним из аргументов в пользу моего истолкования этого последнего), и с языческим судом. Спрашивается - зачем?
Если вы говорите, что мировоззрение язычника не потерпело бы соседство с христианством, то я полагаю, что это не так. Нетерпимость к другим религиям это фишка христианской церкви. Язычнику было бы все равно. Вы говорите, выглядит сверхвызывающе языческий элемент рядом с христианским. И это крайне для меня странно слышать от вас, ведь Всеслав сам по себе является фигурой языческой. Посмотрите в былине о Волхе Всеславиче, как он учился премудростям... Летописные свидетельства о Всеславе говорят, что "его же роди мати от волхвования..."
...Зачем чего-то разводить?..
...Если вы говорите суд библейского Бога, почему он должен осуществляться в отношении язычника, вещего колдуна Всеслава Полоцкого? Что это за суд такой?..
Фишка-то, конечно, христианская, я не спорю, для язычника естественна множественность культов... Но Автор, кем бы он ни был, писал для аудитории В ТОМ ЧИСЛЕ христианской (ибо у него соответствующая лексика в любом случае есть). А значит, должен был эту фишку учитывать. Иными словами - писать так, чтобы это было хоть сколько-нибудь приемлемо И для тех, кто НЕ терпим к чужим верованиям. Иначе получился бы вызов. А на вызов не похоже: если бы так, зачем бы тогда "побарая за христьяны", и Богородица Пирогощая, и т. д. Поэтому странность всё-таки налицо. Более того, странность остаётся даже и в рамках моей - христианской, - трактовки интересующих нас имён, поскольку они тогда пусть не языческие, но еретические для исповедующих православие. Просто она становится тогда всё же меньше.
Что касается Всеслава - какой же он язычник, если единственная фраза, произнесенная им по тексту летописи, образцово благочестива для христианина? "О кресте честныи! Понеже в тобе веровах, избави мене от рова сего...". Более того, здесь парафраза на Дан. 6, 23: "... И поднят был Даниил изо рва, и никакого повреждения не оказалось на нём, потому что он веровал в Бога своего..." И независимо от того, сказал это он на самом деле, уподобив себя пророку Даниилу (если так, то умер он, вероятно, не от скромности), или данная фраза вложена в его уста летописцем, - на принципиальном уровне здесь не может не отражаться реальность, поскольку эти события происходили уже на взрослой или, по меньшей мере, сознательной памяти Нестора. В данном случае от отлично знал своих героев... Всеслав - христианин, даже если его мать и обращалась, чтобы забеременеть или уже будучи беременна, к каким-то не вполне "благонадёжным" личностям (кто такие волхвы - тема отдельная, у нас и так дискуссия широкого профиля...) Да, в былинах Волх, чьим прототипом является, безусловно, именно Всеслав, кем только не оборачивается, но в народной фантазии "волшебство" - это не обязательно результат контактов с тёмными силами, оно может быть совместимо и с христианством. Да и в книжной фантазии Гарри Поттер празднует Рождество... "Колдун" - плохой, а "волшебник" - хороший (ср. "шпион" - "разведчик"). Про Стеньку Разина поговаривали, что его "пули не берут", но он, каковы бы ни были его похождения, в юности в Соловецкий монастырь ходил, потом общался, кажется, и с Никоном, и с Аввакумом, а выдержав без стона все пытки, перед казнью всё-таки, сколькими перстами не знаю, а перекрестился.
Если вернуться к разговору о Всеславе, то, в свете сказанного, он точно соответствует классическому образу "верующего грешника" и в этом качестве подсуден именно Богу.
Keil писал(а):Насколько я знаю, Суд Божий относится к категории архаического права и является одной из первейших форм доказательств. Другого названия я не знаю (за исключением "поле"). Но я бы все равно не стал так сразу говорить о том, что здесь имеются христианские корни, поскольку слово "бог", к примеру, в русском языке имеет языческие корни, христиане просто заимствовали его (также как и слово "рай" и многие другие слова). Когда христиане пришли, на Руси уже была нужная лексика. Они просто украли ее и приспособили для себя любимых. И это правильно, не нужно заново изобретать велосипед.
Этот велосипед никто бы и не мог изобрести, язык, разумеется, уже был. Но почему "украли и приспособили"? Язык был для них таким же родным, он не "языческий", извиняюсь за тавтологию, не "мировоззренчески зависимый", а просто естественно свой. О христианских корнях "Божьего суда" я не стал бы говорить уверенно, корни тогда - иудейские, но, как бы то ни было, божества языческих культов тоже, согласно мифологии, судили, так что это действительно не эксклюзив. Но в пользу христианской трактовки говорит не только "аргумент устойчивого термина" (я согласен, что это не "сильный" довод), а в первую очередь сам контекст. Во-первых, то, что Всеслава едва ли можно не считать христианином, во-вторых - опять же, колокола. Они мало того что Софийские, они - не просто музыкальный будильник, а ему, Всеславу, "позвониша заутренюю".
Keil писал(а):Новый писал(а):Понятно, что под Божьим судом над Всеславом подразумевается не смерть, поскольку он умер только в 1101 г.
Не могу согласиться, это не аргумент. Даже в СССПИ это значение стоит на первом месте. Кроме того, по такому основанию можно половину Слова вычеркивать. В Слове упомянуты 44 князя и княгини, 16 из них относятся к историческому разделу, а 28 – к современникам автора.
Но если подразумевается смерть, это выглядит более чем странно. Может ли смерть через тридцать с лишним лет после совершаемых действий, в солидном возрасте, при том, что имеются дети и внуки, и княжество сохранено, быть карой за эти действия?
Keil писал(а):Мой вольный перевод:
Хотя и колдовская душа у него была в дерзком (другом) теле, но и он часто от бед страдал. О нем вещий Боян еще давно припевку пропел: "Ни колдуну, ни удалому, ни тому, кто птицы быстрей, смерти не избежать!"
Здесь первое и второе предложение имеют устойчивую взаимосвязь. В первом предложении говорится, что колдовство не спасает от бед, а во втором тоже, но с конкретизацией – колдовство не спасет также и от смерти. Никаких христианских мотивов здесь я не вижу. Когда мы их здесь искусственно пытаемся разглядеть, то мы теряем указанную лексическую связь между данными предложениями.
В вашем переводе мне нравится "удалому" (лучше, по-моему, чем "умелому") и "птицы быстрей" (вариант - "как птица, быстрому"). Не согласен с "колдуном" (почему не просто "хитрому" или "хитроумному") и с "колдовской душой": почему не "вещей"? Оттенки всё же очень различны, и "вещий" - слово, в переводе не нуждающееся.
О христианских мотивах - см. двумя пунктами выше, насчёт христианской трактовки.