Модератор: Лемурий
Mitus писал(а):О др-рус. слове "ущекотал" можете что-нибудь конкретное сказать?
Mitus писал(а):А щекотъ славiи успе ? и проблема в том, что ущекоталъ - перфектная форма глагола, поэтому как он их тогда бы перед боем насмешил так они ведь и до сих пор по-Вашему хохочут- кто в могиле, а кто в плену. Другое дело что Боян бы воспел полки так они и были бы воспеты и сегодня тоже, и даже и завтра
зато я СПИ прекрасно понимаю.... если бы он писал что Боян рассмешил бы полки то он прописал бы аористомPoslannikM писал(а):Ну что ж, Mitus, опять вы меня, похоже, не так поняли.
А что разве сослагательное наклонение аорист отвергает на корню? аще бо бы перевозникъ кии то не бы ходилъ царюгородоу. Вот, бы - это аорист "был" (2 и 3-е лицо, ед. ч.)Лемурий писал(а):Абы уже сослагательное наклонение.
а я что написал что Боян писал? Я о грамматике слова "ущекоталъ" здесь пишу и рассмешил здесь не катит.Лемурий писал(а):Боян этих зачинов НЕ писал,
Mitus писал(а):а я что написал что Боян писал? Я о грамматике слова "ущекоталъ" здесь пишу и рассмешил здесь не катит.Лемурий писал(а):Боян этих зачинов НЕ писал,
То-то Автор СПИ пеняет Роману что Игорева храбра похода не воскресить = не повторить. И ведь и по правде же не повторили. В конце века поплёлся Всеволод Юрьевич в поход на половцев но никого так и не нагнал.PoslannikM писал(а): О том, что подобный поход (в погоне за трофеями, пусть даже и награбленными у русских половцами) воспевать так напыщенно явно не стоит...
Mitus писал(а):Автор СПИ пеняет Роману что Игорева храбра похода не воскресить = не повторить. И ведь и по правде же не повторили. В конце века поплёлся Всеволод Юрьевич в поход на половцев но никого так и не нагнал.
в СПИ о воскрешении Игорева полка прописано два раза. Перый раз по контексту говорится о гибели воинов, а вот в отношении Романа Д. С. Лихачёв ещё указывал о том, что Игорева похода не отомстить, я же пишу более обтекаемо "не повторить". Видно же сразу что в рассказе о Романе Автор зовёт Романа в поход и потому и сожалеет что Роману этого храброго похода как видно не повторить.Лемурий писал(а):Другое значение выбрать из значений омонима "пълкъ" и весь контекст в трам-тарары.
Mitus писал(а):Видно же сразу что в рассказе о Романе Автор зовёт Романа в поход и потому и сожалеет что Роману этого храброго похода как видно не повторить.
Вернуться в "Слово о полку Игореве"
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 16