Насчёт слова "поганые".
Keil писал(а):Новый писал(а):Все эти возможные значения, помимо исходного (для русской лексики) и поставленного первым - "язычник", - оттеночные и вторичные, они отражают те характеристики, которые в глазах христиан свойственны были язычникам и вытекали из языческой сущности этих последних.
И что? Все равно значений множество. Но я думаю это множество значений появилось не в результате вытекания из языческой сущности, а в результате соприкосновения с русским идейным фондом...
... У нас нет никаких иностранных словечек, которые мы используем как хотим и даже как бранные? Кроме того, истинное значение этого слова - окружной, районный, непрестижный, лимита. Далее в развитие оно приобрело значение -язычник. Когда это слово пришло на Русь оно уже употреблялось не в одном значении, а соприкоснувшись с русским идейным фондом приобрело еще больше. Кстати значение враг-иностранец более ближе к исходному значению - окружной, районный, непрестижный, чем к значению - язычник...
Новый писал(а):Разумеется, язычники могли использовать христианские термины, но насколько вероятно, чтобы они взяли и высекли себя сами?
Христиане высекли же, вобрав в себя огромный пласт языческой лексики. И ничего с ними не стало. У язычников тоже самое, тем более, что значение использованное в Слове никаким боком язычника не коробит. В значении враг государства данное слово могло использоваться любым.
Это слово пришло в славянскую речь именно в значении "язычник". Я действительно не буду зацикливаться на примерах, вы их знаете. Но "просто бранным" (типа "нечистый", "скверный") это слово быть в те времена не могло, оно имело "смысловой вектор" и было негативным лишь в устах христиански настроенных людей. Когда Ольга, будучи в Константинополе, говорит "Аз погана есмь", она не "бранит" себя, но от лица летописца слово "погани" всегда звучит осуждающе. Аналогично - ни вы, ни, скажем, наш собеседник Homo Sapiens не станете, ругая кого-то, называть его "язычником", а в лексике православного это будет вполне естественным порицанием... "Векторность" использования термина "поганый" бесспорна, она явствует из документов, чья идеологическая направленность не дискуссионна, а предельно ясна. Давайте теперь мысленно поставим себя на место гипотетического "язычника", пишущего о сражении с половцами и желающего наделить этих последних максимально отталкивающими эпитетами. При этом - знающего летописные тексты (едва ли мог не знать - вы с этим согласны?) И писавшего, разумеется, не "под подушку", а обращаясь к некоей аудитории (тоже, вероятнее всего, летописи читавшей). Тогда ДАЖЕ ЕСЛИ бы (чего я, правда, представить не могу, но - допустим условно) он воспринимал эту лексему иначе, нежели летописцы, - допускаете ли вы, что он просто взял и "абстрагировался" бы от типичного для его современников способа осмысления и восприятия этого слова (типичного - наверняка, потому что и летописцы писали не "в стол", а значит, учитывали, как будет восприниматься используемая ими терминология). Мне этот вариант возможным не кажется. Такой "язычник" прекрасно понимал бы: что бы ни означал этот эпитет лично для него (пусть даже "враги родины"), - читатели/слушатели в большинстве своём воспримут иначе. И тогда - зачем бы ему было использовать ИМЕННО это слово в качестве бранного? При том, что в языке-то ведь хватало ругательных слов (даже без христианского "окаянные"). "Нечистые", "злобесные", "супостаты", "супротивные", "сквернавцы", "сыроядцы"... да мало ли ещё как! Зачем же ему понадобилось бы, пренебрегая столь богатым лексическим арсеналом, взять "засветившееся" уже давно в качестве обозначавшего, помимо прочего, его собственных единоверцев?.. Это я и называю - "высечь самих себя".
(Христиане - это "в скобках", - себя ничем не "секли", поскольку не "вбирали языческую лексику". Не вбирали, потому что, если их родным языком был славянский, то, как бы ни называть его лексику, она была для них исходной. И она "языческая" только в том смысле, что "этническая)
То есть, рассуждая "от противного", я прихожу к тому, что реально только убежденный христианин мог так использовать слово "поганые" в те времена.
Спасибо за ссылку, но, когда я пытаюсь по ней пройти, открываются только образцы нескольких страниц (видимо, первых). Думал, что проблема в моём компьютере, но и на других (пробовал) не получается. Может быть, выпишете кратко цитаты с иным использованием слова "поганые" (и в каком источнике)?..
Что же касается примера (из СССПИ - статья "Поганые") со значением "грубые, невежественные" (о "мужах поганых и дивиих...", цитата, где "идоша в страну Киликискую..."), - я долго искал, но всё-таки нашёл, откуда это:
◦Память святых мучеников Илии, Прова и Ариса
Святые Илия, Пров и Арис происходили из Египта. Они исповедывали христианскую веру и по ревности к славе Божией, посещали страдальцев за Христа, заключенных в темницах, утешая их среди мучений и вылечивая их от ран. Однажды они пошли в страну Киликийскую [] и при входе в город Аскалон [] у самых городских ворот задержаны были свирепыми НЕВЕРНЫМИ (SIC! - НОВЫЙ) стражами, которые сочли их за соглядатаев и представили к князю Фирмилиану. На допросе перед князем они объявили себя христианами и за то подверглись жестоким мучениям. Святой Арис первый подвергся многочисленным пыткам и предан был на сожжение огнем. Затем истязан был святой Пров и усечен мечом. Наконец, после многих мучений, усечен был мечом также и святой Илия".
http://www.pravoslavie.uz/Jitiya/12/19Iliya.htmТ. е. при всех разночтениях ("Аскалон" - "Александръ градъ"), "поганые" здесь - это всё-таки "неверные", "язычники".