Тамара писал(а):Корректное, и основанное на самом тексте "Слова", прочтение этого места выше уже неоднократно предлагалось. Из текста следует, что Боян - Олегов "хоти" (приближенный, любимец). Но при этом он, живший в тяжелые времена Олеговых усобиц, в своем творчестве брал за образец относительно единую Русь времен Ярослава Мудрого. За это сам автор "Слова", который жил уже во времена Святослава Всеволодовича, поминает и цитирует Бояна применительно к событиям своего времени. При таком прочтении и понимании текста мы получаем единое целостное авторское произведение, а не механический подбор разнородных и разновременных фактов из истории Древней Руси, которые трудно привести в единство. Больше внимания к самому тексту, мы ведь читаем "Слово о полку Игореве, Игоря, сына Святославля, внука Ольгова". В рамках событий этого времени, действующих лиц этого времени и надо оставаться.
Вы называете "корректным" "перевод" с подгонкой контекста под Святослава и его деда Олега? Так он противоречит всем правилам древнерусского языка.
◊ Пѣснотворца —
вин. пад.. ед. ч. (славлю кого? род. пад.)
◊ Стараго —
род. пад.. ед. ч. ср. р. (времени какого?)
◊ Времени —
род. пад.. ед. ч. (песнотворца чего? род.пад.)
◊ Ярославля —
род. пад.. ед. ч. ср. р. притяж. прилаг., т.е. относящемуся к слову "времени".
◊ Ольгова —
род. пад.. ед. ч. cр. р. притяж. прилаг., т.е. относящемуся к слову "времени", а не к "коганя хоти", требующее согласование в зват. пад.
◊ Коганя — им. пад. ед. ч.
ж. р.. притяж. прилаг. к слову "коганъ", т.е. оно относится к слову "хоти" (хоть(жена) чья?).
◊ Хоти — зват. пад. (по контексту рекъ кому?),
ж. р. ед. ч.
Если бы "хоть" был м.р., то и притяж. прилаг. коганя тоже было бы в м.р., а не ж.р.. Было бы обращение "Ол(ь)говъ хоть" (вожделенный любимец - эко! о Бояне).
К тому же коганя. в любом случае, ж.р., следовательно и существительное, к которому оно относится, однозначно, ж.р.
Так что оставьте эти "переводы", которые Вы назвали "корректными". "Коганя хоти" - обращение к любимой супруге "кагана", а так
называл Иларион в СЗБ только Владимира Святого и Ярослава Мудрого и больше никого и никогда.
"Все страны, грады и народы чтут и славят каждые своего учителя, коим научены православной вере. Восхвалим же и мы, — по немощи нашей <хотя бы и> малыми похвалами, — свершившего великие и чудные деяния учителя и наставника нашего, великого кагана земли нашей Владимира, внука древнего Игоря, сына же славного Святослава, которые, во дни свои властвуя, мужеством и храбростью известны были во многих странах, победы и могущество их воспоминаются и прославляются поныне. Ведь владычествовали они [ =иудеи хазары] не в безвестной и худой земле, но в <земле> Русской, что ведома во всех наслышанных о ней четырех концах земли..."(СЗБ в пер. диакона Андрея Юрченко)
------------<Сравните>----------
"Так было и при фараоне, царе египетском, когда привели к нему Моисея и сказали старцы фараоновы: «Этому суждено унизить землю Египетскую»; так и случилось: погибли египтяне от Моисея, а сперва были <евреи> рабами их. Так же и эти: сперва властвовали, а после над ними самими властвуют; так и есть: владеют русские князья хазарами и по нынешний день..." (ПВЛ в пер. О.В. Творогова)
Вы же, почему-то не говорите про титул "учитель и наставник", а ведь он у иудеев тоже значил высший ранг духовного вождя:
"Загадку титулования Владимира и Ярослава каганами не трудно разгадать, если примем что составитель...частей Похвалы безотчетно списал целые выражения и периоды из предполагаемого похвального слова Борису-Михаилу, где тот креститель болгарского народа титулован был каганом...
Равным образом, только механическим копированием сказанного похвального слова можно объяснить употребление в Похвале Владимиру предикатов: "наш учитель и наставник", которые совершенно уместны по отношению к Борису-Михаилу, причтенному тотчас после его кончины к лику святых, но опять-таки неприменимы были в XI стол., при Иларионе, к князю Владимиру, канонизированному лишь в первой половине XIII в. Мимоходом замечу, что у евреев, для величания своих законоведов, духовных вождей и представителей, существовала и существует градация титулов, своего рода табель о рангах: обыкновенный титул - rabh, учитель, равин (основное значение этого слова: господин, властитель, владыка), более почетный титул - rabbi, мой учитель, ещё высший - rabbenu, наш учитель, а наивысший (в по-талмудическое время) - morenu we-rabbenu, наш наставник и учитель..."
---------
Барац Г.М. Источники Слова Закона и Благодати и Евангельской песни (К вопросу о еврейском элементе в древнерусской литературе), Киев, 1916, с.22-23
Олег Гориславич ведь не имел опыта в крещении страны, его поэтому и похвалой Бориса-Михаила, крестившего болгарский народ, неуместно называть. А то что его хазары из Тмутороканя на Родос сослали "
А Олга емше козарѣ, поточиша за море Царюгороду.." (ПВЛ 1079), а он вернувшись наказал их "
И исѣче козары, иже бѣша свѣтници на убьенье брата его и на самого..." (ПВЛ 1083) не делает его самого ни их "каганом", ни "наставником и учителем".
Тамара писал(а):С самим автором "Слова" сложнее. В тексте он себя не называет, и кандидатов на эту роль множество. Но лучше всего здесь подходит, по-моему, уроженец Киева Тимофей ("премудрый книжник"). Он же в дальнейшем - духовник Мстислава Удатного Тимофей. При Святославе Всеволодовиче он, видимо, начал свой жизненный путь, а при Мстиславе Удатном его окончил. Этой версии придерживался и Б.А.Рыбаков. Такая версия даст возможность понять и объяснить практически все в тексте "Слова".
Вот те раз, это где Б.А. Рыбаков такого мнения придерживался? Он всегда писал про своего кандидата "окаянного"
боярина Петра Бориславича, на С. 199 даже на настоящего Автора вышел, но в силу атеистического советского периода решил, что не может клирик написать такое произведение, мало в нём библейских цитат, хотя их там было
предостаточно:
«Когда Изяслав княжил в Переяславле, "философ" Климент находился в непосредственном соседстве и был, очевидно, хорошо знаком князю, что и позволило назначить Климента митрополитом в 1147 году. Вся дальнейшая судьба Климента и Петра Бориславича была связана с судьбой князя Изяслава; оба были в Киеве, когда князь княжил там, они уезжали во Владимир-Волынский, когда боярство Киева не хотело видеть Изяслава на "отнем золотом столе". Врагами всех троих - князя, митрополита и летописца - были прежде всего Ольговичи...»
---------
Рыбаков Б.А. ПЕТР БОРИСЛАВИЧ. Поиск автора "Слова о полку Игореве", М., 1991, С.199
В любом случае Б.А.Рыбаков считал, что Автор СПИ 100% сторонник "Мстиславова племени", а Вы считаете что сторонник Ольговичей. Как это делает кандидатом в Авторы духовника Мстислава Удатного, он же тоже был 100% "Мстиславич" по убеждениям.
+ такой версии: Тимофей - книжник, представитель "летописной братии", называет "господине" галицкого князя, где был летописцем и смоленских князей Рюрика и Давыда.
- Мстислав Мстиславич Удатный тоже ведь перечислен среди тех к кому обращается Автор "Все три Мстиславича", он же его не называет "господине".
- Не мог по чину обращаться глаголами в повелительной форме ко всем князьям "Мстиславова племени", тут повыше должен быть чин, не просто духовник князя, а всех Мстиславичей. Митрополит Изяслава Мстиславича как раз подходит.
- Автор упоминает в СПИ о
подвиге Изяслава Мстиславича, какое отношение к нему имел "премудрый книжник"?
- Тимофей книжник XIII века, а СПИ написано
не позже 25-27.09.1188.