Мародер Шолохов

Модераторы: Толстокосов, Лемурий

Сообщение sasha a » 01 авг 2007, 16:10

Андрей Чернов писал(а):О том, что перед нами не черновики, а случайно смонтированные копии отдельных листов разных черновых редакций оригинала, говорит и свистопляска имен героев романа, которая многократно противоречит шолоховским датировкам.
Впрочем, об этом я уже докладывал почтенному собранию «Нового Геродота».


Андрей, вы считаете "свистопляску" с именами главным аргументом, но должна вас разочаровать: такое случается с авторами довольно часто, когда пишешь длинное произведение с обилием действующих лиц. Иногда по ходу действия понимаешь, что имя герою не подходит (не вписывается в образ) и его приходится менять. А иногда просто забываешь, кого как звали, после того как долгое время работал над другой сюжетной линией. Знаю по собственному опыту.
sasha a
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3298
Зарегистрирован: 10 сен 2004, 23:28
Откуда: MD

Сообщение Svin » 02 авг 2007, 08:57

Андрей, вы считаете "свистопляску" с именами главным аргументом

... не, главный аргумент у них припрятан в статмат анализе и наличия проверки этим методом двух Шолоховых, далее просто мелочевка придирок в зависимости от цвета очков, а самое главное здесь, в этом выражении:
Но забыл посчитать реальный объем творческой (а не механической работы), поскольку о творчестве (и о том, что сочинительство как таковое тоже требует времени) никакого понятия не имел.

... нам еще долго бороться с их понятием "творчества", а когда их идеал делает пять грамматических ошибок в простом одностраничном тексте, вот здесь действительно нужно "творчество"... познакомился с собственноручными сочинениями Соложеницина и попросил лингвистов проверить, а сколько переписчиков в трудах этого "русского" писателя... не плохо вспомнить и письма Маркса к отцу, сколько он там прочитал трудов за месяц... это тоже их "творчество"...
Через два года, когда надо будет изготовить фальшивые черновики для РАППовской комиссии по его плагиату, Шолохов уже забудет о том, посланным им Посвянскому (а заодно прямо потомству) злополучном письме, письме-самодоносу.

... при красных очках "фальшивости" трудно искать истину...
Я знаю, что ничего не знаю
Svin
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 1164
Зарегистрирован: 21 сен 2004, 12:57

Сообщение Андрей Чернов » 02 авг 2007, 15:17

Саше А.
Это не так делается.
Сначала -- обработка текста, а выводы после.
Расставляем листы в порядке их хронологии (напоминание: С. 13–27 писались с 6 по 14/XI, а с. 1–12 позже, с 14/XI по 16/XI. На с. 28. дата 17/XI.):

Пантелей Прокофьевич Мелехов.
С. 15: Дважды Иван Семенович (правка другими чернилами на «Пант. Прок.»). С. 17: Дважды Иван Семенович; «отец» (правка другими чернилами на «Пант. Прок.»). С. 18: Иван Семенович С. 21: Иван Семенович. С. 22: Иван Семенович. С. 23: Иван Семенович. С. 24: «дядя Иван» и дважды Иван Семенович.
С. 1: Мелехов Прокофий (отец Пантелея Прокофьевича): С. 4: трижды Пантелей, и уточняется, что он назван по деду (16/XI);
С. 4 (низ): дважды Иван Андреевич, но отчество зачеркнуто и теми же чернилами исправлено на «Семенович». С. 6: Иван Андреевич – исправлено теми же чернилами на «Семенович»; Иван Семенович. С. 7: Дважды Иван Семенович. С. 8: Дважды Иван Семенович. С. 29: дважды Иван Семенович. С. 30: пять раз Иван Семенович. С. 31: Иван Семенович. С. 32: дважды Иван Семенович. С. 33: пять раз Иван Семенович. С. 34: шесть раз Иван Семенович. С. 35: четырежды Иван Семенович. С. 50: Иван Семенович. С. 51: «Семеныч» и трижды Иван Семенович. С. 52: пять раз Иван Семенович. С. 53: четырежды Иван Семенович. С. 54: четырежды Иван Семенович. С. 60: дважды Иван Семенович.
С. 61 (после 28/XI): Пантелей.
С. 62: дважды Иван Семенович; с. 63: Иван Семенович шесть раз. С. 65: дважды Иван Семенович. С. 66: пять раз Иван Семенович. С. 67: дважды Иван Семенович.
С. 69: «односум Прокофья Мелехова» (дед Гришака). С. 70. «покойный Прокофий». С. 73: Пантелей Прокофьевич. С. 77. Пантелей Прокофьевич. С. 81: дважды: «Пантелей Григорьевич» (описка, надо: Прокофьевич). С. 83: Пантелей Прокофьевич.

Итак, смена имени Пантелей Прокофьевич/Иван Семенович происходит пять раз (если расставить листы рукописи по шолоховской хронологии). Последовательность этой смены (по эпизодам, пластами) показывает, что перед нами не случайность и не путаница забывчивого автора, а механический свод разных редакций протографа.
Андрей Чернов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 14 мар 2007, 20:16
Откуда: Петербург

Сообщение Svin » 02 авг 2007, 15:55

Последовательность этой смены (по эпизодам, пластами) показывает, что перед нами не случайность и не путаница забывчивого автора, а механический свод разных редакций протографа.

... это не очевидно и есть ваш домысел...
Я знаю, что ничего не знаю
Svin
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 1164
Зарегистрирован: 21 сен 2004, 12:57

Сообщение Андрей Чернов » 02 авг 2007, 16:24

Zdvij’ю.
Вы писали: «Почему-то совсем не встречается у Крюкова слово "стрепет", а у Шолохова эта птица упоминается не один раз».

Цитирую:

«Звенели жаворонки, свистели перепела, красивый пестрый СТРЕПЕТОК С ДРЕБЕЗЖАЩИМ СВИСТОМ..." (Федор Кюков. Гулебщики. (Очерк из быта стародавнего казачества). Исторический вестник. 1892. Октябрь. С. 63–64).

«Неподалеку от Гетманского шляха из-под ног лошадей свечою взвился СТРЕПЕТ. Тонкий ДРЕБЕЗЖАЩИЙ ПОСВИСТ его крыльев заставил Стерлядникова очнуться от забытья». (ТД. Кн. 4, часть восьмая. Одно из немногих подлинных мест в этой части, то ли извлеченное из бумаг Крюкова, то ли просто списанное из «Гулебщиков».)

«…лишь изредка нарушавшаяся тоскующей перекличкой летевших и ночью куликов да ДРЕБЕЗЖАЩИМ ПОСВИСТОМ бесчисленных утиных крыльев: стаи уток летели, спешили, добираясь до привольной поймы разлившегося Дона...» (ТД. Кн. 3)

О ЦВЕТКЕ ТАТАРНИКЕ

«Степан шел возле брички, плетью сбивая пунцовые головки придорожного татарника» (ТД. Кн. 1).

Это тот самый, воспетый Крюковым в 1919-м колючий цветок-татарник (как символ несгибаемости казачества). Отсюда, очевидно, и хутор был не Татарский, а Татарниковский. И не было о татарниковских казаках ляпов типа «татарская пехота» и пр.

«Кобчик, трепеща крыльями, повисал в воздухе и потом, схватив кузнечика или ящерицу, с веселым пронзительным писком улетал в соседнюю балку» (Федор Крюков. «Гулебщики»).

Ну и т. д. Комп у вас есть, и если есть желание, можете поискать сами.

Советую прочесть весь «очерк». То есть не очерк, конечно, а первоклассный рассказ, из которого, собственно ТД и проистекает. Вот этому автору действительно 21 год. И пишет он еще не так густо, как научится через 20 лет. Но если у вас есть хотя бы зачатки фонетического слуха, то оцените, а если есть еще и открытые глаза, то трудно будет не увидеть, что одна рука писала «Гулебщиков» и ТД.

http://www.philol.msu.ru/~lex/td/?pid=04
Последний раз редактировалось Андрей Чернов 06 авг 2007, 11:39, всего редактировалось 1 раз.
Андрей Чернов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 14 мар 2007, 20:16
Откуда: Петербург

Сообщение sasha a » 02 авг 2007, 19:16

Андрей Чернов писал(а):Саше А.
Это не так делается.
Сначала -- обработка текста, а выводы после.

Итак, смена имени Пантелей Прокофьевич/Иван Семенович происходит пять раз (если расставить листы рукописи по шолоховской хронологии). Последовательность этой смены (по эпизодам, пластами) показывает, что перед нами не случайность и не путаница забывчивого автора, а механический свод разных редакций протографа.


Не поняла. Вы хотите сказать, что в распоряжении "компилятора" было две редакции одного протографа? Итого - три черновика, не многовато ли для одной спорной рукописи?.
Что заставило "компилятора" использовать разные редакции?
Почему он не мог использовать одну из них?
Почему автор-Крюков мог менять имя героя, а автор-Шолохов - нет?
sasha a
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3298
Зарегистрирован: 10 сен 2004, 23:28
Откуда: MD

Сообщение sasha a » 03 авг 2007, 01:52

Пересмотрела еще раз вашу обработку текста. Вы упустили второй вариант, простой и логичный (без компиляции двух редакций, которая требует вдумчивого чтения, выборки текста из одной и согласования с другой, а это уже противоречит вашей концепции "механической" работы):

1) автор твердо определился с именем П.П. на стр. 69-83.
2) после этого он исправляет И.С. на П.П. над строкой (в первом отрывке)
3) имя П.П. появляется на стр. 1, 4 и стр. 61 (всего по одной стр., которые легко переписать позднее)

Уточните, пжлста: стр. 4 - состоит из одного листа или это склейка?
Много ли исправлений в тексте на стр. 4-60?
sasha a
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3298
Зарегистрирован: 10 сен 2004, 23:28
Откуда: MD

Сообщение Андрей Чернов » 03 авг 2007, 02:52

Ладно, Здвиж, мне не трудно и самому.
Цитирую из того же фрагмента «Гулебщиков» (а в нем лишь в 25 строк):

– Эх, травы НОНЕ Бог послал!.. – сказал Никита, прищуриваясь и поглядывая кругом.
– Д-да!.. СЕНОВ казаки НАБЕРУТ!... – ответил Багор.
(«Гулебщики».)
«– А СЕНОВ НОНЕ НАСКРЕБЛИ, три прикладка свершили…» (ТД. Кн. 1).

«Кобчик, ТРЕПЕЩА КРЫЛЬЯМИ, повисал в воздухе» («Гулебщики».)
«...ТРЕПЕЩА, КАК КРЫЛЬЯ белогрудого стрепета в полете» (ТД. Кн. 1).

«Чистый, живительный степной воздух, БЛАГОУХАЮЩИЙ острым и тонким запахом поля» («Гулебщики»).
«Смешанный с табаком-самосадом, сладко ЗАБЛАГОУХАЛ донник» (ТД. Кн. 3).

Сдаете партию, или еще уголька подкинуть?

[/b]
Андрей Чернов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 14 мар 2007, 20:16
Откуда: Петербург

Сообщение Андрей Чернов » 03 авг 2007, 05:49

Саша А, спасибо, это остроумно.
Но почему вы сами не загляните в рукопись?
http://feb-web.ru/feb/sholokh/1927/1927.htm
Заглянули бы – сами поняли, что не переписывал Шолохов позднее страницы 1, 4 и стр. 61. Там стоят даты. Вы можете себе представить, чтобы более чем через месяц, решив переработать первые страницы, автор скопировал бы на первой старую дату (причем дважды)?
Я не могу.
А вот, вы, скажем, и этому найдете, конечно, объяснение.
Только не спешите, потому что с. 4 не клеёная, а цельная. И тоже с датой: 16/XI.
И там после Прокофия в нижнем зачеркнутом фрагменте дважды Иван Андреевич, но отчество ПОСЛЕ исправлено на «Семенович».
Значит, ваше предположение не подтверждается. Поздней переписки не было, ибо невозможно переписать (заполнить) первую половину страницы (с Прокофием и Пантелеем), а вторую оставить, как было раньше. А вдруг опять называть Пантелея Иваном (трижды), а его отца Прокофия Андреем и Семеном, зачем же тогда было переписывать?
(Кроме того, с. 9 по пагинации Шолохова якобы была 41, с. 10 – 42-й, с. 11 – 43-й, с. 12 – 44-й, что подтверждается соответствующими пометами. А с. 61 была начально 57.)

Теперь ответы на вопросы:

1. «Не поняла. Вы хотите сказать, что в распоряжении "компилятора" было две редакции одного протографа?»

И от Шолохова остались (клочками) по три рукописи: 1. «Первая черновая редакция»; 2. «Вторая черновая редакция»; 3. «Беловая рукопись». Так по Кузнецову.


2. «Итого – три черновика, не многовато ли для одной спорной рукописи?.. Что заставило "компилятора" использовать разные редакции? Почему он не мог использовать одну из них?
Почему автор-Крюков мог менять имя героя, а автор-Шолохов – нет?»

Ну что вы, он же утверждал, что некоторые главы переписывал «по многу раз». Только это не он, а Крюков переписывал. И должен был хранить разные варианты одних и тех же глав вместе (он мог их скреплять, а мог и складывать в отдельные папки – не важно). В процессе переработок листки, разумеется, перетасуются. Но автору это не страшно. Более ранний вариант он всегда отличит от более позднего. Просто «на глаз». Потому что сам сочинял и сам писал. А вот плагиатор должен проделать труднейшую даже для текстолога работу по расслоению вариантов. Конечно, такой работы Шолохов, имитируя черновики, сделать не мог. Он пошел другим путем: как придется, собирал более-менее связный текст и перекатывал. (Именно «более-менее», и потому в рукописи первой части есть и недостающая страница, и две лишних, и концы с концами не сходятся. Однако все это покрыто сверху попыткой единой пагинации и даже проставленными датами). Но, работая на хапок, он, разумеется, должен был случайно выбирать то листы первой редакции, то листы второй. Отсюда и индейский танец имен.
Менял имя старика Мелехова Крюков. Искал, выстраивал генеалогию, и потому менял имя. Но один раз, а не пять и не по принципу туда-обратно.

Иное дело Анисья, превратившаяся в Аксинью.
Дополняю выборку:

Хотя на 8 странице романа «Анисья», уже на 15-й трижды Аксинья, она же четырежды на 16-й, два раза на 17-й, пять раз на 18-й (здесь же "Аксютка"), далее раз на 19-й, трижды на 20-й, четырежды на 21-1 и тут же вновь "Аксютка", и еще многократно на 22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 31, 32, 33
Однако на с. 34 дважды Анисья (сверху синим карандашом переправлено на «Аксинья») и дальше: Анисья – Аксинья – Анисья – Анисья
С. 35: Аксинья – Анисья
С. 36: пять раз Аксинья и однажды Анисья
С. 37: трижды Анисья – дважды Аксинья – Анисья – дважды Аксинья
С. 38: трижды Аксинья – Анисья
С. 47: четыре раза Аксинья
С. 48: Анисья – дважды Аксинья – Ксюша – Аксинья –дважды Анисья – трижды Аксинья
С. 49: дважды Аксинья – Анисья – Аксинья – дважды Анисья – дважды Аксинья –Анисья
С. 50: Аксинья
С. 55: Анисья – шесть раз, потом Аксинья – три
С. 56: Аксинья трижды – Ксюша – Аксинья трижды и после трижды Анисья
С. 57: Анисья – Аксинья – Анисья четырежды – Аксинья
С. 58: Анисья – Аксютка – Анисья – Анисья – Аксинья – Аксинья
С. 59: Анисья – Аксинья – Аксинья – Анисья – Аксинья – Аксинья – Анисья
С. 60: четырежды Анисья (и тут же Иван Семенович)
С. 61: Аксютка
С. 72: Аксинья и Анисья
С. 73: Аксинья
С. 80: Аксинья и Анисья

Я уже писал, что Шолохов оба имени считает вариантами одного: «Страх ли поднял Аксинью, или снесла бабья живучая натура, но Анисья...»
Это текстологический факт. Но откуда такое могло быть в протографе?
А такого и не было.
Путаница говорит, что в протографе до 34 страницы стояло в одних случаях «Анисья», а в других просто «А» (ведь это были именно черновики). А потом появилась «Аксинья», и автор также обозначил новое имя буквой «А». Переписывая, Шолохов каждый раз расшифровывал так, как ему казалось нужным, ведь ребенку (или идиоту) «Анисья» и впрямь может показаться уменьшительным от «Аксиньи».

Для народа это разные имена и разные календарные события.
По Далю:
1. АКСИНЬИ-ПОЛУХЛЕБНИЦЫ или полузимницы, в народе, день 24 января. Половина зимних запасов съедена; прошла половина времени от старого до нового хлеба; озимое зерно пролежало половину срока до исхода. Цены на хлеб до нового устанавливаются. Какова Аксинья, такова и весна. Метель на полузимницу - корм подметает, корма будут плохи. Полузимница пополам, да не равно (делит зиму): к весне мужику тяжеле.
2. АНИСЬИ-ЖЕЛУДОЧНИЦЫ, в народе, день 30 декабря. Варят свиную требуху, гадают о зиме, по черевам, по печени и селезенке.

Но юный люмпен об этом не знал.
Хотя и ценил свиную требуху.
Шариков отдыхает. Профессору Преображенскому, разумеется, далеко до зияющих высот уникального большевистского эксперимента по выведению в вешенской пробирке красного Льва Толстого.
И потому, когда Феликс Кузнецов говорит о «моцартианском даре Шолохова», музы скорбно молчат.
Дело не в идеологии и в политических установках. (Дух веет, где хочет.) Великий поэт Владимир Маяковский был коммунистом. Но при этом – великим поэтом. И таковым остался. Шолохов был пустым и зловонным местом. И останется им на века.
Правда, есть такое социокультурное понятие – заговор изнасилованных.
Вам мало вашей боли и вашего срама? Вам надо, чтобы господа Кузнецовы (и Феликс Кузнецов, и Михаил Шолохов, который носил эту фамилию в детстве, поскольку такова фамилия его законного отца) изнасиловали ложью еще и ваших детей?
Простите за пафос. Напомню, однако, что греческое слово pathos – не риторика, а страдание.
В одном из своих рассказов Крюков цитирует фольклорную прибаутку: «Было дело под Полтавой, / Баба свистнула октавой».
Это шутовская переделка старинной песни: «Было дело под Полтавой, / Дело славное, друзья…»
«Баба свистнула» – конечно, не начальный вариант скоморошины.
Начальный: «Пушка пернула» (речь-то о Полтавской битве).
Однако вспомним: «…за Матвеевым курганом октавой бухнуло орудие»; «откуда-то с Казанского юрта по воде доплыла октава орудийного залпа»; «Канонада разрасталась. Садкие, бухающие звуки выстрелов сливались, в душном воздухе колеблющейся октавой стоял раскатистый, громовитый гул» (ТД. Кн. 3)».
Но то пушки. А то Кузнецовы-Шолоховы. Слава богу, эти соловьи-разбойники уже отсвистелись. Но зачем же и впредь дышать тем, чем они 70 лет свистели в нас октавой из всех идеологических калибров?
Или что-то еще не понятно?
Андрей Чернов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 14 мар 2007, 20:16
Откуда: Петербург

Сообщение Андрей Чернов » 03 авг 2007, 16:24

убрал повтор
Последний раз редактировалось Андрей Чернов 04 авг 2007, 13:30, всего редактировалось 1 раз.
Андрей Чернов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 14 мар 2007, 20:16
Откуда: Петербург

Сообщение sasha a » 03 авг 2007, 16:42

Судя по черновику, на стр. 4 (внизу) речь идет о разных людях: "еще Пантелей прирезал" (то есть - бывший хозяин), а "теперешний хозяин - Иван Мелехов" построил новый дом на старом фундаменте.
Трудно спорить с человеком, который смотрит только в одну точку.
Заморочили вы нам головы, а теперь еще и других читателей дурачить будете.
И ведь кто-то поверит вам и будет ссылаться с умным видом...
sasha a
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3298
Зарегистрирован: 10 сен 2004, 23:28
Откуда: MD

Сообщение Андрей Чернов » 03 авг 2007, 17:56

САМОЗАИМСТВОВАНИЯ ФЕДОРА КРЮКОВА

«Вот казаки спустились в балку, и станица совсем закрылась от них. Одна степь широкая и зеленая, как море, раскинулась кругом. Утреннее солнце ярко блестело на молодой зелени. Травы пестрели и переливались различными тонами. Далеко, на самом горизонте, они синели, как седые курганы, задумчиво поднимавшиеся там в тонком голубом тумане. Ближе они становились темно-зелеными, а еще ближе светлели и пестрели самыми разнообразными цветами. Цепкая и тягучая повитель с бледно-розовыми цветочками переплела желто-зеленый, только что начинающий белеть, ковыль; темнолиловая, высокая, с густым запахом богородицкая травка поднимала свою махровую головку из лохматого овсюка; зеленый красавец пырей с пушистой головкой и молодой чернобыль перемешались с желтым дроком, румяной червоницей и крепким, приземистым белоголовом. Звенели жаворонки, свистели перепела, красивый пестрый стрепеток с дребезжащим свистом, чиркая, поднимался от дороги и вился, летая кругом. Кобчик, трепеща крыльями, повисал в воздухе и потом, схватив кузнечика или ящерицу, с веселым пронзительным писком улетал в соседнюю балку. Коршун или белый лунь важно и степенно плавал в высоте и иногда застывал в одной точке.
– Эх, травы ноне Бог послал!.. – сказал Никита, прищуриваясь и поглядывая кругом.
– Д-да!.. сенов казаки наберут!... – ответил Багор.
Филипп молчал, чувствуя себя необыкновенно хорошо. Чистый, живительный степной воздух, благоухающий острым и тонким запахом поля, широкий, неоглядный простор, веселый день, яркая зелень, цветы – все это он чувствовал, видел, слышал, все вливалось ему в грудь какою-то живительной струей и захватывало дух сладкой и вместе томительной болью. Не в первый раз он видел эту степь, и всегда она захватывала и покоряла его себе; всегда он не мог налюбоваться на нее, и хотелось ему и смеяться, и плакать, и петь – петь вольную и захватывающую, чарующую, как степь, песню».

(Федор Кюков. Гулебщики. Очерк из быта стародавнего казачества. Исторический вестник. 1892. Октябрь. С. 63–64).

Это лишь 25 строк из рассказа двадцатилетнего Федора Крюкова (266 слов и 1612 знаков без пробелов), написанного задолго до рождения Михаила Кузнецова (по отчиму – Шолохова).

Концентрация параллелей этого текста с текстом «Тихого Дона» (от речевых, банальных, до уникальных авторских) настолько беспрецедентна, что, как мне представляется, ставит точку в восьмидесятилетнем споре об авторстве великого романа.

Уникальные параллели (не менее десяти) ниже помечены мной звездочкой.

СПУСК В БАЛКУ

«Вот казаки СПУСТИЛИСЬ В БАЛКУ…» («Гулебщики»).
«СПУСКАЯСЬ за перевал, В БАЛКУ» («Тихий Дон». Кн. 3).

СОЛНЦЕ И ЗЕЛЕНЬ

«Утреннее СОЛНЦЕ ярко блестело на молодой ЗЕЛЕНИ» («Гулебщики»).
«Ласковым телком притулялось к оттаявшему бугру рыжее потеплевшее СОЛНЦЕ, и земля набухала, на меловых мысах, залысинами стекавших с обдонского бугра, малахитом ЗЕЛЕНЕЛА ранняя ТРАВА» (ТД. Кн. 1).
«ТРАВЫ от корня ЗЕЛЕНЕЛИ густо и темно, вершинки просвечивали НА СОЛНЦЕ, ОТЛИВАЛИ медянкой» (ТД. Кн. 3).

ЕЩЕ О ЦВЕТОВЫХ ПЕРЕЛИВАХ

«ТРАВЫ пестрели и ПЕРЕЛИВАЛИСЬ РАЗЛИЧНЫМИ ТОНАМИ…» («Гулебщики»).
«…поглощенная ПЕРЕЛИВАМИ РАЗНОЦВЕТНЫХ КРАСОК» (ТД. Кн. 2).
«За холмистой равниной ПЕРЕЛИВАМИ синели отроги гор» (ТД. Кн. 2).
«…ПЕРЕЛИВАЛОСЬ НА ГОРИЗОНТЕ текучее марево, удушливее пахла земля и вскормленные ею ТРАВЫ» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).

КУРГАН И ГОРИЗОНТ*

«ДАЛЕКО, НА самом ГОРИЗОНТЕ, они СИНЕЛИ, как седые КУРГАНЫ, задумчиво поднимавшиеся там в тонком ГОЛУБОМ тумане» («Гулебщики»).
«По степи, до ГОЛУБЕНЬКОЙ каемки ГОРИЗОНТА…» (ТД. Кн. 1).
«…ДАЛЕКАЯ, маячила НА ГОРИЗОНТЕ прядка леса, ГОЛУБАЯ, задумчивая и недоступная…» (ТД. Кн. 1).
«…и в полдни НА ГОРИЗОНТЕ уже маячили, как весной, ГОЛУБЫЕ, нежнейшие тени» (ТД. Кн. 2).
«А кругом – насколько хватал глаз – зеленый необъятный простор, дрожащие струи марева, полуденным зноем скованная древняя степь и НА ГОРИЗОНТЕ – недосягаем и сказочен – сизый грудастый КУРГАН» (ТД. Кн. 3).
«долго глядел НА далекий ГОРИЗОНТ, повитый ГОЛУБОЙ дымкой» (ТД. Кн. 4).
«А кругом – насколько хватал глаз – зеленый необъятный простор, дрожащие струи марева, полуденным зноем скованная древняя степь и НА ГОРИЗОНТЕ – недосягаем и сказочен – СИЗЫЙ грудастый КУРГАН» (ТД. Кн. 3).
«Даже КУРГАН СИНЕЕТ НА ГРАНИ ВИДИМОГО сказочно и невнятно, как во сне...» (ТД. Кн. 3).

СТРЕПЕТ С ДРЕБЕЗЖАЩИМ СВИСТОМ*

«СТРЕПЕТОК С ДРЕБЕЗЖАЩИМ СВИСТОМ» («Гулебщики»).
«Неподалеку от Гетманского шляха из-под ног лошадей свечою взвился СТРЕПЕТ. Тонкий ДРЕБЕЗЖАЩИЙ ПОСВИСТ его крыльев заставил Стерлядникова очнуться от забытья». (ТД. Кн. 4, часть восьмая)
«…лишь изредка нарушавшаяся тоскующей перекличкой летевших и ночью куликов да ДРЕБЕЗЖАЩИМ ПОСВИСТОМ бесчисленных утиных крыльев: стаи уток летели, спешили, добираясь до привольной поймы разлившегося Дона...» (ТД. Кн. 3)

ТРЕПЕЩА КРЫЛЬЯМИ*

«Кобчик, ТРЕПЕЩА КРЫЛЬЯМИ, ПОВИСАЛ В ВОЗДУХЕ… улетал в соседнюю балку» («Гулебщики»).
«Стрепеток… ТРЕПЕЩА КРЫЛАМИ, КАК БЫ ОСТАНАВЛИВАЛСЯ НА МЕСТЕ… исчезал, поглощенный травой» (ТД. Кн. 3).
«...ТРЕПЕЩА, КАК КРЫЛЬЯ белогрудого стрепета в полете» (ТД. Кн. 1).

ЦЕПКАЯ ПОВИТЕЛЬ С РОЗОВЫМИ ЦВЕТАМИ*

«ЦЕПКАЯ и тягучая ПОВИТЕЛЬ С БЛЕДНО-РОЗОВЫМИ ЦВЕТОЧКАМИ ПЕРЕПЛЕЛА желто-зеленый, только что начинающий белеть, КОВЫЛЬ» («Гулебщики»).
«Высокое, выше пояса, ЖИТО, все ПЕРЕВИТОЕ ЦЕПКОЙ ПОВИТЕЛЬЮ и травой, до крайности затрудняло бег лошадей. Впереди все так же зыбилась русая холка жита, позади лежало оно поваленное, растоптанное копытами» (ТД. Кн. 1).
«…на РОЗОВУЮ чашечку ЦВЕТКА ПОВИТЕЛИ пала, клубясь и уплывая, дымчатая тень». (ТД, Кн. 1).
«– Значит, кончилась наша любовь? – спросил Григорий и лег на живот, облокотившись и выплевывая РОЗОВЫК, изжеванные под разговор ЛЕПЕСТКАМИ ПОВИТЕЛЬНОГО ЦВЕТКА» (ТД. Кн. 1).

БОГОРОДИЦИНА ТРАВКА

«…темнолиловая, высокая, с густым запахом богородицкая травка поднимала свою махровую головку из лохматого овсюка; зеленый красавец пырей с пушистой головкой и молодой чернобыль перемешались с желтым дроком, румяной червоницей и крепким, приземистым белоголовом»…» («Гулебщики»).
«Из сенцев пахнуло на него запахом перекисших хмелин и пряной сухменью богородицыной травки» (ТД. Кн. 1).
«Травы от корня зеленели густо и темно, вершинки просвечивали на солнце, отливали медянкой. Лохматился невызревший султанистый ковыль, круговинами шла по нему вихрастая имурка, пырей жадно стремился к солнцу, вытягивая обзерненную головку. Местами слепо и цепко прижимался к земле низкорослый железняк, изредка промереженный шалфеем, и вновь половодьем расстилался взявший засилье ковыль, сменяясь разноцветьем: овсюгом, желтой сурепкой, молочаем, чингиской – травой суровой, однолюбой, вытеснявшей с занятой площади все остальные травы» (ТД. Кн. 3).

НЕ В КОНЯ СЕНО*

– Эх, травы НОНЕ Бог послал!.. – сказал Никита, прищуриваясь и поглядывая кругом.
– Д-да!.. СЕНОВ казаки НАБЕРУТ!... – ответил Багор.
(«Гулебщики»).

«– А СЕНОВ НОНЕ НАСКРЕБЛИ, три прикладка свершили…» (ТД. Кн. 1).

БЛАГОУХАНИЕ

«Чистый, живительный степной воздух, БЛАГОУХАЮЩИЙ острым и тонким запахом поля» («Гулебщики»).
«Смешанный с табаком-самосадом, сладко ЗАБЛАГОУХАЛ донник» (ТД. Кн. 3).

ЖАВОРОНКИ ЗВЕНЯТ

«ЗВЕНЕЛИ ЖАВОРОНКИ…» («Гулебщики»).
«…будет ЗВЕНЕТЬ над ним апрельский ЖАВОРОНОК» (ТД. Кн. 3).
«даже ЖАВОРОНКИ, ОТЗВЕНЕВ…» (ТД. Кн. 3).

ЖИВИТЕЛЬНЫЙ ВОЗДУХ*

«Чистый, ЖИВИТЕЛЬНЫЙ СТЕПНОЙ ВОЗДУХ, острым и тонким запахом поля» («Гулебщики»).
«…с жадностью вбирал в легкие, ЖИВИТЕЛЬНЫЙ ВЕСЕННИЙ ВОЗДУХ» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).

ОСТРЫЙ И ТОНКИЙ ЗАПАХ*

«ОСТРЫЙ и ТОНКИЙ ЗАПАХ поля» («Гулебщики»).
«ОСТРЫЙ ЗАПАХ конского пота» (ТД. Кн. 1).
«ОСТРЫЙ серный ЗАПАХ гари» (ТД. Кн. 1).
«ТОНКИЙ ЗАПАХ парного навоза и сена» (ТД. Кн. 2).
«ОСТРЫЙ и тоскливый ЗАПАХ прошлогодней листвы» (ТД. Кн. 2).
«ОСТРЫЙ ЗАПАХ йода, карболки...» (ТД. Кн. 3).

О ПРОСТОРЕ

«широкий, НЕОГЛЯДНЫЙ ПРОСТОР» («Гулебщики»).
«зеленый НЕОБЪЯТНЫЙ ПРОСТОР» (ТД. Кн. 3).

ВЕСЕЛЫЙ ДЕНЬ*

«ВЕСЕЛЫЙ ДЕНЬ» («Гулебщики»).
«в ростепельный ВЕСЕЛЫЙ ДЕНЬ пришла Наталья к свекру» (ТД. Кн. 1).

ДУХ ЗАХВАТЫВАЕТ

«ЗАХВАТЫВАЛО ДУХ» («Гулебщики»).
«...от ярости даже ДУХ ЗАХВАТИЛО» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).

О ТОМИТЕЛЬНОЙ И СЛАДОСТНОЙ БОЛИ*

«СЛАДКОЙ И ВМЕСТЕ С ТЕМ ТОМИТЕЛЬНОЙ БОЛЬЮ» («Гулебщики»).
«РАЗЯЩУЮ И В ТО ЖЕ ВРЕМЯ СЛАДОСТНУЮ БОЛЬ испытал Григорий» (ТД. Кн. 3).
«и вдруг уловила ТОМИТЕЛЬНЫЙ И СЛАДОСТНЫЙ аромат ландыша» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).

КАК В ПЕРВЫЙ РАЗ

«Не В ПЕРВЫЙ РАЗ ОН ВИДЕЛ эту степь…» («Гулебщики»).
«В ПЕРВЫЙ РАЗ за свою простую жизнь ВИДЕЛ ОН…» (ТД. Кн. 1).
«Донские кони, В ПЕРВЫЙ РАЗ УВИДЕВШИЕ шоссейную дорогу, ступили на нее, постригивая ушами и храпя, как на речку, затянутую льдом …» (ТД. Кн. 1).
«и тут ПЕРВЫЙ РАЗ в жизни УВИДЕЛ немцев» (ТД. Кн. 3).
И т. д.

СТЕПЬ ПОКОРЯЮЩАЯ*

«СТЕПЬ… захватывала и ПОКОРЯЛА его себе» («Гулебщики»).
«СТЕПЬ его ПОКОРЯЛА, властно принуждала жить первобытной, растительной жизнью» (ТД. Кн. 3).

ЛЮБУШКА-СТЕПЬ

«степь… всегда он не мог НАЛЮБОВАТЬСЯ на нее» («Гулебщики»).
«Вот она, землица-ЛЮБУШКА, хозяина ждет…» (ТД. Кн. 3).
Глагол «любоваться» в ТД многократно.

ЖЕЛАНИЕ ПЕТЬ И ПЛАКАТЬ

«и ХОТЕЛОСЬ ЕМУ и смеяться, и ПЛАКАТЬ, и петь» («Гулебщики»).
«она ХОТЕЛА и не могла ПЛАКАТЬ» (ТД. Кн. 1).
«ЕМУ неожиданно ЗАХОТЕЛОСЬ тихо ЗАПЛАКАТЬ» (ТД. Кн. 2).
«От запаха степного полынка мне ХОЧЕТСЯ ПЛАКАТЬ...» (ТД. Кн. 2).

ВОЛЬНОМУ – ПЕСНЯ

«петь ВОЛЬНУЮ и захватывающую, чарующую, как СТЕПЬ, ПЕСНЮ» («Гулебщики»).
«СТЕПЬ. ВОЛЬНЫЙ разгул ветров» (ТД. Кн. 2).
«Над черной СТЕПЬЮ жила и властвовала одна старая, пережившая века ПЕСНЯ. Она бесхитростными, простыми словами рассказывала о ВОЛЬНЫХ казачьих предках …» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).

и так уже 22 (двадцать два блока параллелей на двадцать пять строк крюковского текста).
Закрываем тему и начинаем готовить первое научное издание романа великого донского писателя Федора Крюкова «Тихий Дон».
Всем спасибо.
Ваш А. Ч.
3 августа 2007

ДОБАВЛЕНИЕ ОТ 6 АВУСТА:

Оказалось, что и набор прилагательных цвета в этом фрагменте "Гулебщиков" совпадает с тиходоновским:

ТЕМНО-ЗЕЛЕНЫЙ, ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ, БЕЛЕЮЩИЙ,
ТЕМНОЛИЛОВЫЙ, БЛЕДНО-РОЗОВЫЙ

«Травы пестрели и переливались… Ближе они становились темно-зелеными…» («Гулебщики»).
«над хутором, над темно-зеленой равниной Дона» (ТД. Кн. 2).

«…желто-зеленый, только что начинающий белеть, ковыль» («Гулебщики»).
«С черного неба глядели желто-зеленые невызревшие черешни звезд» (ТД. Кн. 2). И прибавим к этому: «На выгоне тускло белела отцветшая сизая полынь» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).

«…темнолиловая, высокая, с густым запахом богородицкая травка» («Гулебщики»).
«…розовато-лиловые заросли бессмертника, меж чубатым сиреневым чабрецом следы некованых конских копыт...» (ТД. Кн. 2).
«…всхожая густо-лиловая опара туч» (ТД. Кн. 2).
«…сумеречной лиловой синью курилась степь» (ТД. Кн. 2).

«…повитель с бледно-розовыми цветочками» («Гулебщики»).
«Лошади в… бледно-розовых попонах» (ТД. Кн. 1).
Последний раз редактировалось Андрей Чернов 06 авг 2007, 17:48, всего редактировалось 5 раз(а).
Андрей Чернов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 14 мар 2007, 20:16
Откуда: Петербург

Сообщение Андрей Чернов » 03 авг 2007, 18:09

САШЕ А.

Вы писали: "Судя по черновику, на стр. 4 (внизу) речь идет о разных людях : "еще Пантелей прирезал" (то есть - бывший хозяин), а "теперешний хозяин - Иван Мелехов" построил новый дом на старом фундаменте.
Трудно спорить с человеком, который смотрит только в одну точку.
Заморочили вы нам головы, а теперь еще и других читателей дурачить будете.
И ведь кто-то поверит вам и будет ссылаться с умным видом..."

Не комментирую, но даю сноску:

на той же с. 4 о новорожденном: "окрестили, назвали по деду Пантелеем".
Многоуважаемая Саша А.!
У нас у всех свои слабости. Что-то лучше получается, а что-то хуже.
Для вас хуже -- текстология.
Ну, на простом примере. Скажем, я не вожу автомобиль, а вы за рулем, как на своей кухне.
Но если я не умею водить, я и не сажусь за руль.
Всего вам доброго и удачи.
Вы здорово мне помогли.
Искренне ваш.
Андрей Чернов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 14 мар 2007, 20:16
Откуда: Петербург

Сообщение sasha a » 04 авг 2007, 16:13

Андрей Чернов писал(а):САШЕ А.

Не комментирую, но даю сноску:

на той же с. 4 о новорожденном: "окрестили, назвали по деду Пантелеем".
Многоуважаемая Саша А.!
У нас у всех свои слабости. Что-то лучше получается, а что-то хуже.
Для вас хуже -- текстология.
.


Да, возможно, с текстологией у меня не очень хорошо. Но я, во всяком случае, не передергиваю.
Это я к тому, что вы не посчитали нужным упомянуть: нижний абзац на стр. 4 - вычеркнут полностью. Забраковал его Шолохов и имена в нем исправлять не стал.

Кстати, еще немного помощи. Вы уже продумали "механизм" редактирования? Каким образом "идиот Шолохов" вычеркивал ненужные строки и абзацы? Подходил ли он к этому творчески, перечитывая текст и затем кромсая его синим, или делал это машинально, черкая как придется?
sasha a
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3298
Зарегистрирован: 10 сен 2004, 23:28
Откуда: MD

Сообщение Андрей Чернов » 05 авг 2007, 10:25

Кто забраковал (Крюков или Шолохов) – там не написано.
Вы забыли о чем мы спорим по конкретному этому месту?
Напомню: спорим о вариантах имени Пантелей/Иван.
Я доказываю, что чересполосица (пятикратная) возникла оттого, что переписчик (Шолохов) попытался свести в единый текст разные редакции, а вы считаете, что некоторые страницы могли быть переписаны еще раз позже, потому на них и имя уже "правильное".
Разумеется, так могло быть.
Но так не было, что и показывает эта с. 4.
Потому что на верхней ее половине четырежды «Прокофий» и дважды «Пантелей», а на нижней половине сначала правильное: «Еще Пантелей прирезал к усадьбе с полдесятины станичной земли…» (кто этот Пантелей – понятно, поскольку в строке 10-й этой страницы сказано о новорожденном: «назвали по деду Пантелеем»), но потом вдруг «теперешний хозяин Иван Мелехов».
И ниже, на той же странице еще дважды Иван Андреевич/Семенович.
И далее на шестьдесят страниц Иван Семенович.
Вы сами поняли, что так быть не может, и спросили, а не была ли эта страница склеена. Я дал вам ссылку, и вы убедились, что не была.
То есть налицо текстологический факт: страница задним числом не переписывалась. Как и три предыдущие, на каждой из которых Прокофий назван Прокофием.
Налицо свидетельство неумелого и неумного сведения переписчиком в единый текст разных вариантов разных редакций.
Dixi.

Поскольку других аргументов у вас нет, вы заявили, что я передергиваю
(приписываете мне свои методы полемики?). И печалуетесь, что мне кто-то поверит.
И правильно печалуетесь. Уже поверили.
В текстологии передергивают только ну очень уж неряшливые дилетанты. (Феликс Кузнецов, например.)
В нашем ремесле передергивать просто глупо, потому что шулерство здесь мгновенно разоблачается. (См. выше.)
Профессионал же может ошибиться, но с радостью свою ошибку и признает.
Именно с радостью, поскольку это еще полшажка к истине.
Поправляю и я свою ошибку: по Донскому словарю одно из названий кобчика – скопец. Поэтому в рукописной копии Шолохова правильно: «как два скопца». В беловой рукописи это было заменено на двух стервятников (так и в издании), очевидно, самим автором, потому что он увидел, что возникает второй, комический смысл.

Да, забыл ответить. Шолохов, конечно, был не идиотом. Он -- вполне мерзавец и вполне классический малограмотный хам. Но в житейской хитрости ему не откажешь. Разумеется, это хитрость наивная, детская. И ложь на ложь громоздящая.
Пример: в 1931 году он утверждал, что в 1925-м написал 3-4 листа второго "Тихого Дона", в в 1965-м, что 8 листов. (Потому как понял, что сам ошибся с датировками "черновиков" и на написание второго тома времени себе не оставил.)
Зачеркивал же он и имитируя черновики Крюкова, и по собственной прихоти, чтобы показать "творчество", якобы ища новые варианты слов (от которых все равно потом по большей части отказался). Это не я заметил, эта та почерковедша, которая была причастна к экспертизе (см. выше).
Андрей Чернов
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 14 мар 2007, 20:16
Откуда: Петербург

Пред.След.

Вернуться в Новейшее время

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 22