Андрей Чернов » 10 авг 2007, 01:54
ТЕКСТОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ «ТИХОГО ДОНА»
К ПОВЕСТИ ФЕДОРА КРЮКОВА «ЗЫБЬ»
Первый абзац повести:
«Пахло отпотевшей землей и влажным кизячным дымом. Сизыми струйками выползал он из труб и долго стоял в раздумье над соломенными крышами, потом нехотя спускался вниз, тихо стлался по улице и закутывал бирюзовой вуалью вербы в конце станицы. Вверху, между растрепанными косицами румяных облаков, нежно голубело небо: всходило солнце» (Федор Крюков. «Зыбь» (1909).
Интонационно сразу вспоминаются несколько мест ТД (см. на первой странице нашей дискуссии). Процитируем лишь одно:
«Редкие в пепельном рассветном небе зыбились звезды. Из-под туч тянул ветер. Над Доном на дыбах ходил туман и, пластаясь по откосу меловой горы, сползал в яры серой безголовой гадюкой. Левобережное Обдонье, пески, ендовы [ендова – котловина, опушенная лесом], камышистая непролазь, лес в росе – полыхали исступленным холодным заревом. За чертой, не всходя, томилось солнце» (ТД. Кн. 1).
Начнем построчный разбор первого абзаца «Зыби».
ПАХЛО ОТПОТЕВШЕЙ ЗЕМЛЕЙ И ВЛАЖНЫМ КИЗЯЧНЫМ ДЫМОМ
«Пахло отпотевшей землей и влажным кизячным дымом» («Зыбь»).
«Живителен и пахуч был влажный запах оттаявшей земли» (ТД. Кн. 3).
Добавим сюда же:
ВЛАЖНЫЙ ВЗГЛЯД
«…веселым, влажно блестевшим взглядом суженных улыбкой глаз» («Зыбь»).
«Во влажном взгляде бородатого дрожали огненные светлячки» (ТД. Кн. 2).
«строгий, влажно мерцающий взгляд» (ТД. Кн. 2).
«мерцающий влажный взгляд» (ТД. Кн. 2).
«…в ее чуть косящем, затуманенном взгляде чрезмерный и влажный блеск» (ТД. Кн. 2).
«влажно мерцающий взгляд» (ТД. Кн. 3).
СИЗЫЙ ДЫМ
«Сизыми струйками выползал он из труб и долго стоял в раздумье над соломенными крышами, потом нехотя спускался вниз» («Зыбь»).
«Из трубы дыбом вставал дым и, безрукий, тянулся к недоступно далекому, золотому, отточенному лезвию ущербного месяца» (ТД. Кн. 1).
«Жадно вдыхая горький кизячный дым, выползавший из труб куреней» (ТД. Кн. 1).
«Из трубы паровой мельницы рассыпчатыми мячиками выскакивал дым» (ТД. Кн. 1).
«Из трубы куреня вился сиреневый дымок» (ТД. Кн. 3).
«Из труб к голубому небу стремился сизый дымок» (ТД. Кн. 3).
ЗАКУТЫВАЛ БИРЮЗОВОЙ ВУАЛЬЮ
Слово «вуаль» возникает в цитате из «Незнакомки» Блока (ТД. Кн. 3):
И странной близостью закованный,
Смотрю на темную вуаль –
И вижу берег очарованный
И очарованную даль.
«Из Туретчины привел он жену – маленькую, закутанную в шаль женщину» (ТД. Кн. 1).
«Авдеич, закуривая… загремел из висячего облака дыма, закутавшего его лицо» (ТД. Кн. 1).
«Три всадника, окутанные здоровым (?) батистом пыли, миновав деревню, стлались в намете» (ТД. Кн. 2).
«Окутанный молочным паром, пригрохотал поезд» (ТД. Кн. 3).
«Табачный дым окутал Григория и долго колыхался над курчеватым смоляным чубом» (ТД. Кн. 3).
«окутанные дымом, взвиваясь на дыбы, как срезанные, повалились лошади» (ТД. Кн. 3).
«Дул сильный юго-восточный ветер. Он летел издалека, приустал за ночь, но к утру все же донес горячий накал закаспийских пустынь и, свалившись на луговую пойму левобережья, иссушил росу, разметал туман, розовой душной мглою окутал меловые отроги придонских гор» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).
«Сильнее дул ветер, клонил на запад вершины тополей и верб. Раскачивался бледный ствол ясеня, окутанный белым кипящим вихрем мечущейся листвы. Ветер снижался, падал на доцветающий куст шиповника, под которым спала Аксинья, и тогда, словно вспугнутая стая сказочных зеленых птиц, с тревожным шелестом взлетали листья, роняя розовые перья-лепестки» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).
«На горизонте – окутанные сиреневой дымкой пыли – на рысях шли двуколки, скакали одиночные всадники» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).
«Потом установилось ведро, подул восточный ветер, в степи снова застрекотали косилки, от почерневших копен понесло сладковато-прогорклым запахом плесени, степь окуталась паром, а сквозь голубоватую дымку чуть-чуть наметились неясные очертания сторожевых курганов, синеющие русла балок и зеленые шапки верб над далекими прудами» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).
«Кэмпбелл, окутанный синим облаком сигарного дыма, цедил коньяк» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).
«Редко-редко в крохотном просвете желтой искрой вспыхивала на миг одинокая звезда, и снова непроглядная темень окутывала степь, уныло свистал в телеграфных проводах ветер, срывался и падал на землю редкий и мелкий, как бисер, дождь» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).
В восьмой части только: «И снова тишина окутывала Обдонье».
РАСТРЕПАННЫЕ КОСИЦЫ РУМЯНЫХ ОБЛАКОВ
Эпитет «растрепанный» в ТД встречается многократно. Но один раз в таком контексте: «Растрепанные черные с проседью космы волос» (ТД. Кн. 3).
В первой книге ТД 23 употребления слов с корнем «румян» (румяный, румянец, румяниться и т. д.), во второй – 13, в третьей – 11, в 7 части (четвертая книга) – 12
За единственным исключением каждый раз речь идет о человеческом лице. Исключение же таково:
«Озаряемая снизу солнцем, высоко в небе стояла румяная тучка» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).
Добавим еще одну цитату: «…перед восходом солнца появилось крохотное ослепительно-розовое облачко. Обращенная к востоку сторона его будто кровоточила, истекая багряным светом. Солнце взошло из-за песчаных, прохладных после росы бурунов левобережья…» (ТД. Кн. 3).
ДЫМ И ВЕРБЫ
«…за белым пологом тумана, висевшего над хутором и вербами левад» (ТД. Кн. 2).
НЕЖНО ГОЛУБЕЛО НЕБО: ВСХОДИЛО СОЛНЦЕ
«нежно голубело небо: всходило солнце» («Зыбь»).
«…прикрывая нежную сиреневую дымку неба…» (ТД. Кн. 1).
«голубые, нежнейшие тени» (ТД. Кн. 2).
«Впереди, повитая нежнейшим голубым куревом, величественно безмолвствовала степь. В зените, за прядью опаловых облачков, томилось солнце» (ТД. Кн. 3).
«За спинами из-за холма вставало солнце» (ТД. Кн. 1).
«Где-то вверху, за кучевыми облаками, светило восходящее солнце» (ТД. Кн. 1).
«За чертой, не всходя, томилось солнце» (ТД. Кн. 1).
«Неяркое вставало солнце» (ТД. Кн. 2).
«Над хутором, сомлевшим от жары, в отвес встало солнце» (ТД. Кн. 3).
«Всходило солнце» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).
ЕЩЕ ПАРАЛЛЕЛИ К ТЕКСТУ «ЗЫБИ»:
ВОРОБЬИ В КУЧЕ ХВОРОСТА
«…В КУЧАХ СУХОГО ХВОРОСТА сердито-задорно считались между собой ВОРОБЬИ» («Зыбь»).
«…В КУЧЕ ХВОРОСТА, наваленного возле плетня, чулгокали ВОРОБЬИ» (ТД. Кн. 1).
«Звонкое, короткое хлопанье кнута сменялось то отрывистым, то протяжным бойким свистом…» («Зыбь»).
«Звук винтовочного выстрела был неполон, тих, будто хлопнули нахвостником кнута…» (ТД. Кн. 3).
«Григорий слышал тонкий посвист ременного кнута…» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).
ЗВОНКО ШЛЕПНУТЬ
«звонко шлепнула Дениску по затылку, и он заплакал басом» («Зыбь»).
«Он звонко шлепал себя по тугой смуглой шее» (ТД. Кн. 2).
«протодьяконским басом взревел петух» (ТД. Кн. 1).
«басовитый смех» (ТД. Кн. 1).
«Офицеры басисто захлопали в ладоши» (ТД. Кн. 3).
«В задних рядах басисто хохотал Яков Подкова» (ТД. Кн. 3).
«Листья под ветром рябили молочно-голубой изнанкой, согласно басовито шелестели» (ТД. Кн. 3).
«Он басисто покашливал в горсть» (ТД. Кн. 3).
«басовитый рев пароходной сирены» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).
ПОНУКАЮЩИЙ ГОЛОС
«…грозными, понукающими голосами» («Зыбь»).
«…чей-то понукающий голос» (ТД. Кн. 4, седьмая часть).
ДИКОВИНЫ ОБЛАКОВ И ЗАДУМАВШАЯСЯ КУРИЦА
«Арба закряхтела, встряхнулась, подбросила Дениску назад, и в его глазах на мгновение запрокинулась маленькая ЛУЖИЦА, ОТРАЖАВШАЯ ОБЛАКА В ДИКОВИННОЙ ГЛУБИНЕ, а ближе — ЗАДУМАШУЮСЯ КУРИЦУ и черную ветку старой груши» («Зыбь»).
«Затопленные водой бледноствольные тополя качали нагими ветвями, а вербы, опушенные цветом – девичьими сережками, пышно вздымались НАД ВОДОЙ, как легчайшие ДИКОВИННЫЕ ЗЕЛЕНЫЕ ОБЛАКА» (ТД. Кн. 3).
«На обезлюдевшем дворе ходила пестрая, с подрезанным хвостом КУРИЦА и, не зная того, что назавтра помышляет повар приготовить из нее суп пану управляющему, походя копалась в навозе и клохтала В РАЗДУМЬЕ, где бы положить яйцо» (ТД. Кн. 1).
КОЛЮЧИЕ МУРАШКИ
«…холод, перебегавший по спине мелкими, колючими мурашками» («Зыбь»).
«Тело в колючих мурашках» (ТД. Кн. 1).
Мы продкмонстрировали результаты сравнительного анализа двух с половиной из шестидесяти страниц текста «Зыби».
Перед нами не просто единый художественный почерк – это один взгляд, одно мирочувствование, одна человеческая душа.
Впрочем, откроем еще страницу, ближе к концу повести:
МЕДОВЫЙ ЗАПАХ ЦВЕТУЩЕЙ НА ОГОРОДАХ ТЫКВЫ
«Стала просыпаться станица. <…> Задымились волнистые, с неровными зубцами вершины верб ближе к станице. Чуть алели не на восходе, а к закату края длинной, вытянутой, мутно-синей тучки. Густой МЕДОВЫЙ ЗАПАХ шел от крупных золотых ЦВЕТОВ ТЫКВЫ С СОСЕДНЕГО ОГОРОДА («Зыбь»).
«Дождь обновил молодую, но старчески серую от пыли листву. Сочно заблистали яровые всходы, подняли круглые головы желтолицые подсолнухи, С ОГОРОДОВ ПАХНУЛО МЕДВЯНЫМ ЗАПАХОМ ЦВЕТУЩЕЙ ТЫКВЫ» (ТД. Кн. 3).
Ну и еще:
ПРОШЛОГОДНЕЕ ЖНИВЬЕ, ВИХРЫ РАСТЕНИЙ, ОСПА ЗЕМЛИ
«Мертвым, потускневшим золотом глядит ПРОШЛОГОДНЕЕ ЖНИВЬЕ, по которому не успел осенью пройти плуг, и ВИХРЫ СТАРНИКА на пашне торчат, как редкие чалые волосы НА ИЗРЫТОМ ОСПОЙ ЛИЦЕ» («Зыбь»).
«прошлогоднее жнивье» (ТД. Кн. 3)
«…задумчиво глядел, как в саду ветер зализывает густые ВИХРЫ КАШТАНОВ и волною гонит просвечивающую на солнце горбатую траву» (ТД. Кн. 2).
«Там, где шли бои, хмурое ЛИЦО ЗЕМЛИ ОСПОЙ ВЗРЫЛИ снаряды…» (ТД. Кн. 2).
«Песчаная земля на путях была размыта, извилюжена следами крохотных ручейков, пресно пахла дождем и еще хранила на своей поверхности, там, где втыкались дождевые капли, густой засев чуть подсохших крохотных ямочек, будто ОСПА ИЗРЯБИЛА ЕЕ» (ТД. Кн. 2).
«луг, ИЗЪЯЗВЛЕННЫЙ ОСПЯНОЙ РЯБЬЮ ОЗЕР» (ТД. Кн. 3).
ОТМАХИВАЯСЬ ГОЛОВОЙ
«Лошадь шагала ленивым шагом, усиленно ОТМАХИВАЯСЬ ГОЛОВОЙ ОТ МУХ» («Зыбь»).
Развитие метафоры:
«Он зряшно топтался около первого орудия, ОТМАХИВАЯСЬ ГОЛОВОЙ ОТ цвенькавших ПУЛЬ…» (ТД. Кн. 3).
...Еще доказательства нужны?