Тема только для взрослых (с матами).

Модераторы: Лемурий, Tibaren

Сообщение Дайчин-баатар » 12 июл 2008, 21:08

Не объясните, как можно в официальном документе написать слово, отсутствующее в языке?
В те времена, когда скакал
Ветра быстрее конь Аранзал,
Пика не только пестрой была -
Пестрая пика острой была!
Аватара пользователя
Дайчин-баатар
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3539
Зарегистрирован: 21 май 2008, 16:19
Откуда: Москва

Сообщение LeGioner » 12 июл 2008, 21:15

Дайчин-баатар писал(а):Не объясните, как можно в официальном документе написать слово, отсутствующее в языке?


Не объясню. Все вопросы к монгольскому МИДу...
История - продажная девка империализьму!
Аватара пользователя
LeGioner
Модератор
Модератор
 
Сообщения: 2325
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 15:58
Откуда: КраЇна мрій

Сообщение Дайчин-баатар » 12 июл 2008, 21:22

Из 2 вещей - использование МИД МНР отсутствующего в монгольском языке слова в официальном документе и Вашей непроизвольной ошибкой выберу второй вариант. Без обид.
В те времена, когда скакал
Ветра быстрее конь Аранзал,
Пика не только пестрой была -
Пестрая пика острой была!
Аватара пользователя
Дайчин-баатар
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3539
Зарегистрирован: 21 май 2008, 16:19
Откуда: Москва

Сообщение LeGioner » 12 июл 2008, 21:27

Дайчин-баатар писал(а):Из 2 вещей - использование МИД МНР отсутствующего в монгольском языке слова в официальном документе и Вашей непроизвольной ошибкой выберу второй вариант. Без обид.


А вы проверьте.
История - продажная девка империализьму!
Аватара пользователя
LeGioner
Модератор
Модератор
 
Сообщения: 2325
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 15:58
Откуда: КраЇна мрій

Сообщение Дайчин-баатар » 12 июл 2008, 21:36

Ждите. Я уже отписал Анатолию Вадимовичу (давно с ним не связывался, не знаю, когда ответит).
В те времена, когда скакал
Ветра быстрее конь Аранзал,
Пика не только пестрой была -
Пестрая пика острой была!
Аватара пользователя
Дайчин-баатар
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3539
Зарегистрирован: 21 май 2008, 16:19
Откуда: Москва

Сообщение Дайчин-баатар » 13 июл 2008, 13:05

Посмотрел у Панкратова (его работа написана после 1925 г.) - сильных оличий в структуре мата нет. Работа отражает пекинский диалект по состоянию на 1890-1930-е годы. Есть отдельные слова, которые сейчас "не модные" (на этом компьютере иероглифика не стоит - извиняйте):

агэ - пассивный педераст (от маньчж. агэ - барич)
айцао - груб. иметь половое сношение в пассивной роли

ванба - ублюдок (букв. "черепаха")
ванба пи - пустая болтовня (букв. "пердеж черепахи")

гоу га цза цза - норовистый ублюдок (о вызывающих раздражение детях)
гуйтоу - головка полового члена (букв. "черепашья голова")

дань-р - тестикулы
да туянцза - дылда-педераст (букв. "большой зайчонок" - ср. выше "туцза")
да янь-р - пассивный педераст (букв. "большедырый")
дуй ту - пара педерастов

ло гуань-р - заниматься онанизмом (букв. "опускать трубу")
луцза - пассивный пеераст (букв. "печка")
ляо - половой член

наочжун - дрянь, мерзавец

пао-р - пассивный педераст (от пао - "пузырь")
пигу - задница
пиху - груб. задница

сун - сперма

туцза - пассивный педераст (пекин. диалектн. от туцзы - заяц)

фан пи - пердеть
фасуньцза - никчемный человек

хоубань цзе-р - "задняя половина" (о второй жене, которую берут уже не по любви, а для удовлетворения половых потребностей в случае смерти первой жены)
хуацза - педераст (букв. "цветок")
хуянь-р - анус

цао пиху - иметь половое сношение в задний проход
цзиба - половой член (также совр. значение)
цзиба тоу-р - головка полового члена
цзуйцза цзиба - груб. болтун (букв. "член с раздолбанным отверстием уретры" - ср. совр. харбин. "я твоего папу в отверстие уретры имел")
цяотоуцза - конец полового члена

чу ла сун ды цзиба - букв. "член, спустивший сперму" (обычно об изможденном человеке)

шигуацза - никчемный человек (часто про молодежь)

яоцза - груб. бардак, публичный дом

В общем, такая вот скромная выборка старых китайских ругательств, да извинят меня за нее. Но кому очень хочется - учите, сравнивайте образный ряд. Если найдете что-то новое и полезное, конечно!
В те времена, когда скакал
Ветра быстрее конь Аранзал,
Пика не только пестрой была -
Пестрая пика острой была!
Аватара пользователя
Дайчин-баатар
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3539
Зарегистрирован: 21 май 2008, 16:19
Откуда: Москва

Сообщение Вершник » 13 июл 2008, 20:42

Дайчин-баатар писал(а):В общем, такая вот скромная выборка старых китайских ругательств, да извинят меня за нее. Но кому очень хочется - учите, сравнивайте образный ряд. Если найдете что-то новое и полезное, конечно!


А где посмотреть очень нескромный вариант? :)
A probis probari, ab improbis improbari aequa laus est.
Да, я не люблю пролетариат.
Хто я? Лiцьвiн - беларусец!!! Загляне сонца і ў наша ваконца. -Каго любіш? -Люблю Беларусь! -То ўзаемна!
Аватара пользователя
Вершник
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 1368
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 23:33
Откуда: Минск

Сообщение Дайчин-баатар » 13 июл 2008, 21:41

А зачем? Для духовного развития, так сказать? Полнейшая идентичность системы современных (с конца XIX века, как минимум) китайских ругательств русским ругательствам, на мой взгляд, очевидна.

Работа Панкратова "Пекинские поговорки сехоуюй" опубликована в альманахе "Страны и народы Востока", вып. XXIX, СПб, 1998, с. 150-247, с комментариями и вступительной статьей Ю.Л. Кроля.

Только она не про мат, а именно про такой специфический жанр народного творчества, как пекинские сехоуюй.
В те времена, когда скакал
Ветра быстрее конь Аранзал,
Пика не только пестрой была -
Пестрая пика острой была!
Аватара пользователя
Дайчин-баатар
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3539
Зарегистрирован: 21 май 2008, 16:19
Откуда: Москва

Сообщение LeGioner » 14 июл 2008, 13:08

Дайчин-баатар писал(а):
сун - сперма



А имя Сун Ят-сен тогда как переводится? 8) :lol:
История - продажная девка империализьму!
Аватара пользователя
LeGioner
Модератор
Модератор
 
Сообщения: 2325
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 15:58
Откуда: КраЇна мрій

Сообщение Nart » 14 июл 2008, 16:40

LeGioner писал(а):
Дайчин-баатар писал(а):
сун - сперма



А имя Сун Ят-сен тогда как переводится? 8) :lol:
Семя Ят-сена :lol: (ну типа как "мак" семя (читал такую теорию) а Мак Лауд - семя Лауда! :oops: )
Взяли нарты из рук Сырдона фандыр, и сказали они друг другу:
– Если даже всем нам суждена погибель, навеки останется жить фандыр. Он расскажет о нас, и кто заиграет на нем, тот вспомнит о нас и тот станет нашим навсегда.
Аватара пользователя
Nart
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 664
Зарегистрирован: 09 янв 2007, 20:21

Сообщение Дайчин-баатар » 15 июл 2008, 00:42

Это разные иероглифы.

Сунь Ятсен - это южное (хакку) произношение его имени. Его звали на путунхуа (совр. гос. язык КНР на базе т.н. "мандаринского произношения") Сунь Исянь, псевдонимы Сунь Вэнь и Сунь Чжуншань.

Фамильный знак Сунь здесь тот же самый, что и в имени волшебной обезьяны Сунь Укун, персонажа романа "Путешествие на Запад", - "внук, потомок".

Иероглиф "сун" (сперма) имеет совершенно иное написание (да и звучание, как можно отметить). Будет возможность - дам иероглифы. На этом компьютере, как уже писал, такой возможности нет.
В те времена, когда скакал
Ветра быстрее конь Аранзал,
Пика не только пестрой была -
Пестрая пика острой была!
Аватара пользователя
Дайчин-баатар
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3539
Зарегистрирован: 21 май 2008, 16:19
Откуда: Москва

Сообщение Fikus » 18 июл 2008, 15:05

Дайчин-баатар,

Хотел спросить у Вас, так как предмет для Вас близкий:

Не от китайского ли слова ФАН ПИ-ПЕРДЕТЬ произошло слова FAN-вентилятор или FANFARE-фанфара? :D
Что говорит об этом Панкратьев?

ФАНФАРА (итал. fanfara) -..1) медный духовой, преимущественно сигнальный, музыкальный инструмет, удлиненная труба без вентилей...2) Сигнал торжественного или воинственного характера.

Фикус
Последний раз редактировалось Fikus 18 июл 2008, 15:18, всего редактировалось 1 раз.
Не обижайте Фикусы!
Fikus
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 355
Зарегистрирован: 29 фев 2008, 15:46

Сообщение Дайчин-баатар » 21 июл 2008, 13:46

Что от чего образуется в китайской системе ругательств? В основном, это образы животного происхождения (не сказать хлеще - зооморфные). Но животные, употребляемые для сравнения, несколько отличаются от того, что привычно применяется в европейских языках.

Например, иероглиф дань 蛋 обозначает "яйцо" в буквальном смысле, а с этим иероглифом част образуются всякие ругательные слова, в том числе и нецензурные. В частности цаодань 肏 蛋 (букв. "...ное яйцо") - "ублюдок".

Или используется иероглиф ту 兎 "заяц" в буквальном смысле, но туцзы 兎子 (пекин. диал. туцза) - "пассивный педераст".

Часто для сравнений используется цзи 鸡 "петух". Например, цзиба 鸡巴 груб. "половой член" (букв. "петушиный отросток"), цзицзянь 鷄姦 "педерастия" (букв. "петушиный разврат") и т.д.

Интересен и иероглиф ба 巴, входящий вторым элементов в слово цзиба 鸡巴 - изначально это обозначение мифологического удава ба, поедающего людей и животных целиком, которое с течением времени превратилось в обозначение любого отростка, выроста или выступа, а также любого члена тела (руки, ноги и т.д.). Т.е. изначально цзиба можно было бы прочитать как "петушиный удав".

Но в целом, в китайском языке четко различаются 2 слоя лексики для обозначения сексуальных отношений - низкий, "животный", противопоставляется высокому, основанному на сравнениях с явлениями природы (напр. "тучка и дождик") или других сравнений, не связанных с животными. Так, грубому цзиба в классической литературе противопоставляется юйцзин 玉莖 "яшмовый стержень", а грубому би 屄 - поэтические хунмэнь 紅門 "алые врата".

В языках, заимствовавших иероглифику (японский, корейский, вьетнамский) произошло, в первую очередь, заимствование высокого слоя китайской лексики. Однако со временем этот высокий слой разделился на низкий и высокий в соответствии с развитием каждого конкретного языка и в настоящее время такое слово высокого стиля классического китайского языка вэньянь 文言, как наньгэнь 男根 стало в современном разговорном японском языке достаточно грубым словом данкон, имеющим то же самое значение "половой член", но относящееся к низкому слою лексики.
В те времена, когда скакал
Ветра быстрее конь Аранзал,
Пика не только пестрой была -
Пестрая пика острой была!
Аватара пользователя
Дайчин-баатар
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3539
Зарегистрирован: 21 май 2008, 16:19
Откуда: Москва

Re: Тема только для взрослых (с матами).

Сообщение Дайчин-баатар » 22 июл 2008, 22:49

LeGioner писал(а):Не так давно мне случайно представилась возможность заглянуть в монгольский заграничный паспорт. В паспорте обычно графы, написанные на языке страны, дублируются английскими аналогами. Так вот, в графе Sex (пол) это слово было гордо продублировано монгольским словом Хуйя (монголы, как известно, используют кириллицу).


Итак, Вы и вправду что-то увидели, но, как я и говорил, увидели что-то не то - искомое слово звучит "ХYЙС" и имеет основное значение "пуповина" (в переносном смысле "центр" - ср. "пуп земли").

Как видим, никаких "хуйя" и в помине нет (разве что при желании).

Лувсандэндэв и Солнцев комментировали его дополнительные значения как "бутон цветка", "пол (чаще о животных)" и "род" (в грамматике).

Все производные от него (XYЙСНИЙ, XYЙСТЭЙ, ХYЙСТ) означают "пупочный", имеющий пуп", "обладающий центром".

Очень важно, что звук "Y" обозначает открытое заднеязычное "у", что делает произношение слова более похожим на русские звуки при произнесении слов "хыйс" или "хийс".

Так что версия о происхождении соответствующего русского слова от несуществующего монгольского отпадает окончательно и бесповоротно.
В те времена, когда скакал
Ветра быстрее конь Аранзал,
Пика не только пестрой была -
Пестрая пика острой была!
Аватара пользователя
Дайчин-баатар
Полибий
Полибий
 
Сообщения: 3539
Зарегистрирован: 21 май 2008, 16:19
Откуда: Москва

Сообщение Гиви Чрелашвили » 23 июл 2008, 02:38

Ребята, ну ясно же, что с профессионалом имеем дело.
Причем, он у нас единственный в этот роде.
Такие люди, в принципе, в Форуме на вес золота... которые спокойно читают на старейших языках.
Лусор - латинский, греческий.
Афинянин - японский.
Вот теперь Дайчин-баатар - монгольский и китайский.
Причем, китайский - это мягко сказано.
Насколько я знаю, диалектов китайского языка - огромное множество.
Более того, некоторые настолько различаются, что разговаривающие на них почти не понимают друг друга.
Первый вопрос: Дайчин-баатар, это правда ? (про диалекты).
И второй вопрос: а вы что, Дайчин-баатар, любой китайский диалект понимаете ?
Аватара пользователя
Гиви Чрелашвили
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2399
Зарегистрирован: 05 дек 2005, 21:22
Откуда: Филадельфия

Пред.След.

Вернуться в Вопросы языкознания

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11