Евгений Беляков писал(а):Потом стоит разобрать и такой вариант: "старые словеса" - это песни о временах Олега, Мстислава и т.п., а НОВЫЕ - КАК У ГОМЕРА. Тот новый стиль, который хочет ввести МВ. Новое - всегда забытое старое... История...

Модератор: Лемурий
Евгений Беляков писал(а):Потом стоит разобрать и такой вариант: "старые словеса" - это песни о временах Олега, Мстислава и т.п., а НОВЫЕ - КАК У ГОМЕРА. Тот новый стиль, который хочет ввести МВ. Новое - всегда забытое старое... История...
Рекъ Боянъ и ходына Святъславля пѣстворца стараго времени Ярославля Ольгова коганя хоти :
«Тяжко ти головы кромѣ плечю, зло ти тѣлу кромѣ головы», Руской земли безъ Игоря!
Рек Боян, песнетворец старого времени Ярослава (по утверждению О.Сулейманова эта строка написана П-16 переписчиком XVI века другим шрифтом и дописана как пояснение)
и ходыне (баба, госпожа, жена - половец.) Святослава
и жене (невесте) коганя Олега - Тяжко голове (мужу) без плеч (жены) [помните старую русскую поговорку: Муж-голова, жена-шея, куда шея повернет туда и голова смотрит...]
Боянъ бо вѣщій, аще кому хотяше пѣснь творити, то растѣкашется мыслію по древу, сѣрымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы,
помняшеть бо речь първыхъ временъ усобіцѣ. Тогда пущашеть і̃ соколовь на стадо лебедѣй, который дотечаше, та преди пѣсь пояше старому Ярослову, храброму Мстиславу, иже зарѣза Редедю предъ пълкы касожьскыми, красному Романови Святъславличю .
Рекъ Боянъ и ходына Святъславля пѣстворца стараго времени Ярославля Ольгова коганя хоти :
«Тяжко ти головы кромѣ плечю, зло ти тѣлу кромѣ головы», Руской земли безъ Игоря!
Рекъ Боянъ(контакт с Бояном) и ходына Святъславля пѣстворца стараго времени Ярославля Ольгова коганя хоти(хотеть спросить у Бояна) : (:-отвечает Боян)
«Тяжко ти головы кромѣ плечю, зло ти тѣлу кромѣ головы», Руской земли безъ Игоря!
Fikus писал(а):Лемурий,
Я хочу обратить внимание Ваше на один момент и попросить Ваше пояснение насчёт ТИ в последних строчках...
Евгений Беляков писал(а):А "русской земле без Игоря" КТО сказал?
Или ходына Святослава Ольговича? А може и Святослава Ярославича???
Не связывается, ИМХО... А, понимаю. Комментарии П-16.
Универсальное объяснение.
Лемурий писал(а):"ходына" - кто-то обещал найти место в Ипатьевской летописи, где М.В. именуется именно так...
[/url]
Во-первых ХОДЫНА с тюркского может прежде всего переведена как БАБА, затем госпожа, а уж потом жена... Про княгиню там нет не слова.Евгений Беляков писал(а):...ходына может быть переведена с тюркского как княгиня. И только, но и этого уже не мало в деле, где мы все плаваем в густом тумане, напущенном то ли Мусиным-Пушкиным, то ли знаменитым агентом П-16...
А вот Олжас Сулейманов в книге "Аз и Я" так не считает:Новый писал(а):С "половецкой" версией (продолжение диалога между Гзаком и Кончаком), по-моему, и в самом деле трудно увязать жену кагана Олега:...
«Рекъ бо кънъ: «и ходына Святьславля, Ольгова коганя хоти...»
Это авторская расшифровка метафорической речи Гзака.
Бо - частица, используемая при подобного рода обнажениях метафор.
Кънъ - вероятно, написание титула кон (кан). В русском языке утвердилось произношение «хан».
Не Бояну, а хану Гзаку, скорее всего, и принадлежали слова - и «баба Святослава и Олега кагана жена...»
Не Боян, а хан Гзак убеждал Кончака, что и отец и дед его состояли в родственных отношениях со степью, и новый брак Ольговича ничего хорошего не обещает половцам. Уже не метафорой, а прямым текстом излагается суть происходящих событий очень важных для истории взаимоотношений Руси и Поля.
...Читая «Слово», я неоднократно убеждался - Автор знал один из тюркских языков и разбирался в наречиях. Он не стенографирует речи персонажей, но достаточно точно стилизует их: бусоврамне у него говорят на западно-кипчакском звонком диалекте, Гзак окает, как средне-азиатский тюрок: «кон» вместо «кан», «ходын» вместо «хадын», «когань» вместо «каган». Автор, строя речь Гзака, в первом случае называет жену князя тюркским словом, далее - русским синонимом «хоти» из соображении стилистических. Он часто использует синонимы, дабы избежать лексического однообразия.
Он пародирует произношение Гзака не случайно: киевлянам важно знать позицию «окающего» племени в конфликте 1185 года.
В утраченных страницах Гзак, очевидно, высказывал эту позицию: предлагал Кончаку иную, более агрессивную систему отношений с Русью. События, последовавшие после разгрома Игоря, характеризуют Гзака резко отрицательно, с точки зрения воинской морали. Кончак предлагает: «Пойдемъ на киевьскую сторону, где суть избита братья наша и великий князь наш Бонякъ» (Ипатьевская летопись). Кончак хочет мстить Святославу за лето 1184 года и за то, что послал на него Игоря. Этот жест еще как-то согласуется со средневековым кодексом рыцарской чести. Как и то, что он поручился на поле битвы за раненого Игоря, не дал его добить.
«А Кза молвяшеть: пойдемъ на Семь, где ся остале жены и дети, готовь намъ полонъ собранъ, емлемъ же городы безъ опаса».
Слова неблагородной «галицы», собирающейся полететь на «уедие». Гзак, по существу, предлагает поступить так же, как Игорь в 1184 году.
«И тако разделишася надвое. Кончакъ пойдя к Переяславлю и оступи городъ и бишася ту всю день...
А друзии половце идоша по оной стороне къ Путивлю, Кза у силахъ тяжкихъ,- и повоевавши волости ихъ и села ихъ пожогша же и острогъ у Путивля...» (Ипатьевская летопись).
Текст обрывался, по-видимому, на слове «хоти». Переписчика подвело открытое им предложение «Рекъ Боянъ...»
Глагол «Рекъ» предполагает следом прямую речь. В авторском тексте П-16 следов речи Бояна не нашел». Он предположил, что она осталась в потерянных листах. Что же изрекал песнотворец? Вероятно, какую-то обобщающую мудрость в форме пословицы. Она, наверное, подводила черту под историей пленения князя бегства его из плена и предвосхищала финальную часть - встречу Игоря на Руси. И П-16 подбирает подходящую пословицу, которая как нельзя лучше описывает положение народа без князя, и князя без народа.
...Тяжко ти головы кроме плечю,
зло ти телу кроме головы.
И добавляет от себя конкретный вывод:
Руской земли безъ Игоря!
Новый писал(а):С "половецкой" версией (продолжение диалога между Гзаком и Кончаком), по-моему, и в самом деле трудно увязать жену кагана Олега: почему и для чего тогда она упомянута здесь?
Вернуться в "Слово о полку Игореве"
Сейчас этот форум просматривают: Лемурий и гости: 148