Я не могу настаивать, но мне представляется, что zuzu это именно женская грудь. Об этом пишет Бела Шавхелишвили. Иначе возможен был третий вариант: "грудастые, полногрудые, широкоплечие и т.д." как в случае с Ромулом и Ремом. Она и связывает дзурдзуков с амазонками, только суффикс "к", возможно, "къена"-чечен.-малолеток трактует верно, а суффикс "р" считает показателем множественности, хотя это, может быть, и есть "разделение, отделение" ( в возрасте юности грудного вскармливания давно нет).
"Не менее интересный лексический материал имеется в картвельских и адыгских яыках, ср.: дзу- в словаре С.-С. Орбелиани отмечено как «... назввание животных: всех самцов – хвади, самок – дзу...(Орбелиани, 1991, с. 359), кроме 70 ШАВХЕЛИШВИЛИ БЕЛА. ЯЗЫК. МЫШЛЕНИЕ. ЭТНОС того, в грузинском дзудзу означает «женская грудь», в мегрельском встречается та же основа в виде дзудза «девочка». Согласно материалам, представленным И. Керкадзе «дзу/дзуви, зуви встречается в ингилойском и пшавском говорах в значении "самки" (Керкадзе, 1974, с. 24). В словаре Н. Чубинашвили отмечено: «дзу – самка зверей» (Чубинишвили, 1984, 1623). В адыгейском языке дзадз – «женская грудь», дзадзу – «грудной ребенок», дзадзукъ «девочка» (до 12 лет). Во второй части этнонима *дзур-дзук1 повторяется его первая часть (дзу- к1), в которой мы выделяем – к1 – как суффикс уменьшительности. Если проанализировать приведенный нами выше лексический материал и вспомнить цитату из справки Страбона о том, что «всех новорожденных женского пола амазонки оставляют у себя, а мужского – приносят на воспитание гаргарейцам», можно предположить, что суффикс -р (дзу-р), должно быть, был классный показатель, который обозначал множество женщин, а –к1 (дзу-к1) – соответственно, девочек. В настоящее время, приведенные выше лексемы в своем первоначальном значении не встречаются (мы имеем ввиду дзур и дзук1), хотя в цова- тушинском (бацбийском) языке и поныне бытует слово дзудзакI – «девочка» (до 12 лет), которое также можно увязать с вышеприведенной основой. Наше предположение в настоящее время в определенной степени звучит гипотетично, однако если вспомнить, что топонимика часто опережает процесс становления наций и народностей в целом, то оно имеет полное право на существование, ибо у нас нет письменных памятников на языке вайнахов; не секрет и то, что формирование этнической и языковой общности насчитывает немало веков, поэтому именно данные топонимики, мифологии, археологии и, в частности – языковые, должны послужить делу установления определенной ясности в хронологии становления языковых реалий и процессов, связанных с ними." (
http://www.caucasology.com/Bela_Shavkhelishvili.pdf )