А Вы уверены что это место? "Дивъ сего бяше обуялъ" и Ваше "дивити нача духом" совсем разные смысловые значения имеют.
В любом случае Вы достойны Похвалы за прилежание!
Модератор: Лемурий
Лемурий писал(а):А Вы уверены что это место? "Дивъ сего бяше обуялъ" и Ваше "дивити нача духом" совсем разные
В любом случае Вы достойны Похвалы за прилежание!
в сказаниях об Антихристе из творений Св. Ипполита есть сведения об ангельской птице, послание Господа передающей:
Вторая триада — господства, силы, власти.
В своем творении св. Григорий Богослов пишет, что существуют девять ангельских чинов: «Разве простремся в той мере, в какой знаем, что есть какие-то Ангелы (ἀγγέλους), Архангелы (ἀρχαγγέλους), Престолы (θρόνους), Господства (κυριότητας), Начала (ἀρχάς), Власти (ἐξουσίας), Светлости (λαμπρότητας), Восхождения (ἀναβάσεις), умные Силы или Умы (νοερὰς δυνάμεις, ἢ νόας), природы чистой, беспримесные, непреклонные или неудобопреклоняемые ко злу, непрестанно ликовствующие окрест первой Причины»
Serg писал(а):Дивно дивиться дивному диву дива — удивительно наблюдать кошмарное навождение беса.
Serg писал(а):Лемурий писал(а):Справа аримасп, пытающийся отобрать у грифона золото.
Это популярный античный сюжет — схватка грифонов и амазонок.
АРИМАСПЫ, Arimaspi, ᾽Αριμασποί, (Neumann, Hellenen im Scythenlande, 1, 195 производит имя из монгольского языка и переводит «горцы»), сказочный народ, живший будто бы на крайнем северо-востоке, у Ринейских гор, т.е., вероятно, у золотоносного Алтая; много говорил об А. Аристей (Aristaes) Проконнесский; они вели будто бы войны из-за золота с грифами. Hdt. 3, 116. 4, 13, 27. Происхождение показания, по которому они были будто бы одноглазы (по Hdt. ά̓ριμα=έ̓ν и σπου̃=όφθαλμός), одни объясняют тем, что стрелки, когда метятся, зажмуривают один глаз, другие — тем, что у этого народа существовал обычай татуирования. По изображению Эсхила (Prom. 805 слл.), А. живут в Африке.
Лемурий писал(а):В Вашем посту "орлы" Сербии уж больно напоминают воронов Вотана, их как раз было два.
Лемурий писал(а):Списков и редакций Жития Андрея Юродивого не меньше чем той же Задонщины, посему "математика" здесь неуместна. Вы разве уверены, что тексты идентичные?
userdez писал(а):Хорошо бы сравнить это место с греческим оригиналом
и узнать , какое слово перевели как "Дивъ".
Так вот, господин, отныне будь сам попечителем моего спасения, ведя меня по тропе велений Божьих". Услышав это, Епифаний изумился в душе и почувствовал головокружение. Со слезами обняв мальчика, он поцеловал его глаза
Лемурий писал(а):У нас нет греческого оригинала, есть только выписка Срезневского С.168:
Так можно и через переводчик
εχστασις
Вернуться в "Слово о полку Игореве"
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 296