Лемурий писал(а):Уважаемый краевед, там еще на
след. странице продолжение под цифрой Д(=4): Поругание, ..???., Поиграние, Посмеяние, что явно об Иронии.
Зачем Домиду взывать к мертвым? На свадьбе, где присутствовал Всеволод Большое Гнездо с "Мстиславовым племенем" обращение к каждому из них в патерическом стиле и хуление отсутствующих Ольговичей - имело смысл, ибо призывало князей вспомнить призыв Мстислава Изяславича в 1170-м и защитить торговые пути: Греческий (Двина), Солоный и Залозный (через Сулу к Переяславлю). А Домид просто кусок "Слова" урвал с грамматикой своего времени.
Уважаемый Лемурий, просмотрев следующую страницу "Изборника... " на которую Вы указалия я полностью соглашусь с Вами, что поругание может иметь четыре составляющие, ведь далее в "Изборнике" написано, что: "посмеяние и поругание есть слово съ укоромъ глаголемо...". А есть ли в самом "Слове" упоминание об иронии?
Например, в екатерининской копии:
ополкуигоревеигорясвятъславлича1ополкуигоревеигорясвятъсл
Авлича
Начатижесятъпеснепобылинамъ111111Начатижесятъпеснепобыл
Инамъ
сеговременианепозамышлениюбо111сеговременианепозамышле
Ниюбо
янюбоянъбовещииащекомухо11111111111янюбоянъбовещииащек
Омухо
тяшепеснитворититорасте11111111111111111тяшепеснитворитито
Расте
кашетсямыслиюподревусерымъ1111111кашетсямыслиюподревус
Ирымъ
волкомъпоземлишизымъорломъ111111волкомъпоземлишизымъорломъ
подъоблакыпомняшетъборечь1111111111подъоблакыпомняшетъборечь
Единственно смущает, что приходится исправить серый на сирый, но это дело не меняет, т.к. слово "ирония" читается здесь довольно четко. О двойственности текста "Слова" написано уже немало, вполне возможно, автор подразумевал зеркальное отражение текста. К тому же можно прчесть: "песни творити то ирониа", "не по замышлению Бояню ирониа". Известный текст, как бы дополняет затаенный, открывая истинный смысл сказанного. К тому же слово ИРОНИА соответствует древнерусской форме написания, именно ИРОНИА, как и в "Изборнике Святослава".
Относительно Домида. Я вовсе не настаиваю, что Домид полностью написал "Слово". Он лишь дополнил его, что само по себе. только обогатило древнюю песню, возможно, даже оставив намек на это в самом тексте "Слова". Даже первые издатели перевели место о курских кметях, как о метко в цель стреляющих. Вполне возможно, в древнем списке стояло не ти куряне сведоми къ мети", а "мои ти куряни свидоми до мети". В этом случае интересное чтение получается: "свиДОМИДОмети" - "знающие, обученные чтению тайнописи, отметьте имя Домида - Свидоми до мети Домидо мети".