Киргизы, все же, были в соседях у германцев, но раньше в соседство попали венеты. Об этом написал Ю. К. Кузьменко в книге «Ранние германцы и их соседи. Лингвистика, археология, генетика» (Санкт -Петербург, изд. Нестор-История, 2011). Ю. К. Кузьменко пишет об общих рефлексах индоевропейских слоговых m и n. Он пишет также об об отпадении n в общегерманском. Список германских заимствований в древнерусском языке невелик (
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1496520 ). Из него ни одно слово не имеет чередования n и m. Что касается гуннско--киргизских и готско-немецких языковых соответствий, то о них писал Амиан фон Бекк. Киргизы это древнеиранские племена, перешедшие на тюркский язык.
"Кун высказал предположение, что племена северо-западного блока были потомками народа, сформировавшегося в результате смешения двигающихся с востока индоевропейцев с доиндоевропейцами на северо-западе Европы (Kuhn 1963, 567). Этот народ Кун отождествлял с италийцами, считая, что, возможно, именно их германцы называли венетами (Kuhn 1962: 127), имея, вероятно, в виду предков тех армориканских венетов, о которых говорил Цезарь (Caesar BG III, 7–16) 137. - стр. 156.
Возможно, часть венетов переняла славянский язык. На что могут указывать не только значение этого этнонима в древних германских языках, в эстонском и финском, но и исключительные славяно-латинские лекси-ческие соответствия (см. Pohl 1977; Мартынов 2004) - стр. 163.
Количество общих германо-балтийских инноваций оказывается самым большим и превышает количество общих германо-италийских инноваций, которых насчитывается семнадцать. Распределение общих германо-балтийских и германо-славянских соответствий выглядит следующим образом. Есть пять исключительно германо-балто-славянских инноваций (частично общие рефлексы индоевропейских слоговых m и n (9b), образование носовых гласных (20), слабые и сильные прилагательные (21), местоименное склонение прилагательных (22), -m в дательном множественного числа (24)- стр 94.
В германском конечное /n/ в закорневом слоге, и в положении перед χ> h(*anχ, *inχ, *unχ) в корневом слоге (ср. напр. horna вин. ед. <*hurnan, hár др.-исл. ‘акула’ < *hanha) отпало. Вполне вероятно, что отпадение /n/ в общегерманском имело промежуточную стадию в виде носовых гласных (СГГЯ II 1962: 314), т. е. Рун. horna <*hurną< *hurnan; hár др.-исл. ‘акула’ < hą:r<*hanha-). Стр. 66
Германские чередования типа гот. инф. faran ‘ехать’ –прош. время for; greipan ‘хватать’ – gripum прош. вр. 1 лицо мн. ч., гот. bairan – bar–berum ‘нести’ (Schmid 1986: 164; Schmid 1992: 208–209).- стр. 36-37
Хотя аблаутные чередования в глагольной системе можно обнаружить в других индоевропейских языках, наиболее точным соответствием германским сильным глаголам, являются временные формы неправильных глаголов в балтийских и в италийских языках ср. (ср. гот. greipan ‘хватать’ – gripum (прет. 1. мн.), лит. lieka ‘остается/ются’ – liko (прет.), гот. bidjan ‘просить’ – bēdum, лит. slepia ‘скрывает/ют’ – slėpė, гот. faran ‘ехать’ forom, лит. karia ‘вешает/ют’ – korė), гот. wairpan – warp – waurpum ‘бросать’.- стр. 62" (
https://iling.spb.ru/pdf/kuzmenko/kuzmenko_2011.pdf )
«В трилогии А. фон Бекка «Гунны»[3] насчитывается около полутысячи гуннско – кыргызских и готско – немецких языковых соответствий в лексемах, словосочетаниях и даже во фразеологизмах.
3. А фон Бекк Гунны. – 2 изд./Амиан фон Бекк. – Б., 2009 //http: //www. lib. hrsu. edu. kg /up1oads /files /updates /2010 – 4 – 01 upd rtf.”(
http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/han ... sequence=1 )