Форум предназначен для обсуждения тем, связанных с историей обретения "Слова...", с его изучением. Здесь приветствуются обоснованные гипотезы, развенчивание мифов и пр.
Sehr geehrter Herr Wagner, весьма рад Вашему появлению на форуме. С удовольствием ознакомлюсь с фрагментами из Ваших статей. Тем более уже знаю, что Ваша немецкая педантичность даст фору русской дотошности)))
Sehr geehrter Herr Wagner! Превращение луны в нечто интересно, но насколько этот миф древний? Хотя бы в рамках средневековья, а то вот баба Ванга тоже построила храм, относительно недалеко от Лешко и расписали его неоднозначными фресками. Попадался сюжет о сошествии солнца и луны под землю и петухе. Сборник 1531 г. из РГБ фонд 304/1,, номер 774, лист 153, 4 строка от верха.
Вы говорили, уважаемый Herr Wagner, о двух храмах с нашим сюжетом в с. Лешко и с. Палат. Аналогичный сюжет имеется в Болгарском селе Бураново в храме Ильи Пророка 19 века. У сотрудницы института славяноведения РАН Оксаны Чеха в одной из статей выложена целая карта ареала распространения данного сюжета на Балканах.(Карпато-Балканский диалектный ландшафт: язык и культура. 2009-2011.Выпуск 2. Стр. 230-247. Москва 2012г.)
Я слаб в македонском диалекте болгарского языка, но скорее всего "магесница", это "волшебница, ведьма, колдунья". У Срезневского есть слово "магерии" без объяснения значения, скорее всего имеющее тотже корень:"яже къ магерию служа". На Руси слово "магия" переводилось обычно, как "вълшьвение, вълхование".
Согласен. Да и вообще сам термин "Болгарский Дивъ(чудо) " использован Wagner для обозначения местечкового явления в росписях храмов в окрестностях Благоевграда представителями Банской художественной школы в 19 веке(все три фрески в селах: Бураново, Лешко и Палат) . Хотя сам ареал распространения данного сюжета чуть шире.
Исправим Срезневского с цитатой:"О чудо дива достойно". Она не на листе 10 , а на листе 20 об.,1 столбец, середина. Там же в Палее начала 15 века есть еще одна цитата из "Завета 12 Патриархов": "Оубо се чудо дива достойно" на листе 140 об., 1 столбец, 11 строка от верха. РГБ, Фонд 304/1, рукопись номер 38.
Хотя словосочетание "чюдо дивное" является устойчивым для древнерусской литературы, в Палее на листе 141 об., 2 ст. оно интересно тем, что это скорее всего вольный перевод фразы о диве из Шестоднева. Если это так, то тогда понятным становится замена "дива" на "жидове" в некоторых списках Шестоднева.
"...дозря бога мыслью и непостигнуша аще к мысльней высоте горе въстечеть небо что примеретися аще ли долу въ глубину разума... ". Мерило праведное, 14 век, Ф. 304/1, номер 15, лист 3, низ. Древу не обязательно быть с листочками и веточками, а стать мысленным синонимом "высоты". Кажется в Шестодневе встречалась фраза "Тьма верха глубины", что вспомнился Ломоносов с его строками :"открылась бездна звезд полна... ".
Да, вторая цитата:"...тма верху глубины мьгльное... " из Шестоднева. "Шестоднев Иоанна"(слово Василия) , РГБ, Ф 173/1, лист 22 об., середина. Там интересные рассуждения о "подобии и истине", как и с нашим Дивом: не все так явно видится, как имело место быть.)) (Толкование Бытия, в частности 1:2).