Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Форум предназначен для обсуждения тем, связанных с историей обретения "Слова...", с его изучением. Здесь приветствуются обоснованные гипотезы, развенчивание мифов и пр.

Модератор: Лемурий

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Лемурий » 18 мар 2010, 09:56

Евгений Беляков писал(а):В 1185-1187 году князья еще не совершили никаких побед. То есть - это действительно вставка.
Вы НЕ внимательно читали, Евгений, информацию:

РОМАН МСТИСЛАВИЧ (1155(?)—19.VI.1205) — новгородский, волынский, затем галицко-волынский князь. Сын переяславского, волынского, а с 1168 — вел. князя киевского Мстислава Изяславича и польск. княжны Агнессы, дочери Болеслава III. Их брак состоялся перед 1154. Предположительно год рождения Р. М. — 1155. Он — праправнук Владимира Мономаха. На полит. арену вышел в 1168, когда новгородцы пригласили его на княжение. Однако положение Р. М. вскоре оказалось шатким, поскольку в 1169 Мстислав потерял киевский стол, ушел на Волынь, откуда безуспешно попытался в 1170 отбить Киев у Глеба Юрьевича, и в августе этого года умер во Владимире-Волынском. В том же году «новгородци показаша путь князю Роману», сообщает хорошо осведомленная Новг. перв. лет. старшего извода. Он уходит в отцовскую вотчину Владимир на Волыни и княжит там до 1187.
В панегирич. обращении С. к Р. М. («А ты, буй Романе, и Мстиславе!») тот предстает во времена его наивысшего могущества, когда он создал Галицко-Волынское княжество и стал вровень с такими властелинами, как Всеволод Большое Гнездо и Рюрик Ростиславич. К тому времени князь одержал свои гл. победы: над половцами, литвой и ятвягами...
[Н. Ф. Котляр C-C CПИ "Роман Мстиславич"].

С "Хиновой" (карелами) и литовскими племенами мог воевать только новгородский, волынский князь.

МСТИСЛАВ РОМАНОВИЧ — князь псковский, затем смоленский, киевский, сын вел. князя Романа Ростиславича, участник войн с половцами в 80-х XII в. В 1177 отец посылал его с др. князьями защищать землю от половцев (поход был неудачным), а на следующий год — на помощь Всеславу Васильковичу Полоцкому против Мстислава Храброго. Ок. 1178 М. Р. сел на княжение в Псков, но княжил там недолго (по крайней мере по 1180). В 1183 и 1184 вновь участвовал в походах против половцев (второй поход — против Кончака)...
[Г. М. Прохоров C-C CПИ "Мстислав Романович"]

С половцами к 1187 году воевал только Мстислав Романович.

В целом, как правильно заметил Н. Ф. Котляр обращение к этим князьям является панегирическим, т.е. преувеличивающим их заслуги.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24691
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Лемурий » 18 мар 2010, 10:28

Евгений Беляков писал(а):Предположительно призывает НЕ НАКАЗЫВАТЬ кн. Игоря, то есть не лишать его княжества. (По схеме: кто не грешен, пусть первый бросит камень) Одновременно призывает (более абстрактно) к новому походу на половцев.
Действительно, таким правом в отношении Давыда воспользовался Святослав Всеволодович в 1176 (по Бережкову).
Половци же взяша 6 городовъ Береньдичь и поидоша к Растовцю. Давыдъ же бяше не притяглъ и бывши распре межи братьею... то слышавши Олговичи. Всеволодичь Святославъ обрадовашася аки не ведуще Божия казни.
Того же лета Святославъ поеха к Киеву. Молвяше же Романови Святославъ: "Брате, я не ищю подъ тобою ничего же, но рядъ наш такъ есть: оже ся князь извинить - то въ волость, а мужь - у голову! А Давыдъ - виноватъ!" (Ипат. 1177)

Как видите, Евгений, злорадствовать по поводу промахов и претендовать на волости виноватых князей был удел Ольговичей. Кто ж с Игоря то волость-то стал спрашивать, когда он только себе с родственниками вред и нанёс, да с древа Ольговичей не к добру "листву сронил": "а древо не бологомъ листвіе срони"...
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24691
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Владимир Медведев » 18 мар 2010, 11:45

Евгений Беляков писал(а):А ты, буй Романе и Мстиславе! Храбрая мысль носит ваш ум на дело...

Вот материал про Романа Мстиславича.

Победоносные походы против первейших врагов Руси половецких ханов принесли Р. М. славу. В возвыш. похвале ему, которой начинается Галицко-Волынская летопись, князь сравнивается в качестве победителя половцев со своим «дедом» Владимиром Мономахом, прославленным покорителем половецкой Степи.
В 1199 после смерти галицкого князя Владимира Ярославича Р. М. объединил Галицкую и Волынскую земли в громадное и могуществ. Галицко-Волынское княжество. Своей столицей он избрал Галич. Князь решительно подавил самыми жестокими средствами боярскую оппозицию в Галиче и его земле. Галицко-Волынская летопись называет Р. М. «царем» и самодержцем. Он вынашивал планы объединения Руси под своей рукой. Однако 19 июня 1205 князь погиб в Польше в стычке с вражеским отрядом у г. Завихоста во время похода против малопольск. (краковского) князя Лешко Белого. Я. Длугош полагал, что Р. М. стремился захватить Люблинскую землю. Есть основания предполагать, что планы князя были более масштабными. Франц. хронист XIII в. Аберик из монастыря Труа Фонтен сообщает, что Р. М. пошел через Польшу в Саксонию, сразился с князьями Лешко и Конрадом и был убит. Исходя из этого известия, некоторые историки (в частности, В. Т. Пашуто) решили, что князь вмешался в борьбу за корону Германской империи, поддержав Гогенштауфенов против Вельфов. Он выступил против Оттона, сына Генриха Льва, на стороне
Филиппа Швабского и пошел войной на союзника первых Лешко с целью захватить Саксонию. После смерти Р. М. его вдова Анна осталась с двумя малолетними сыновьями: 4-летним Даниилом и 2-летним Васильком. Власть в княжестве захватили бояре, пригласив править сыновей Игоря Святославича, а княгиня с детьми эмигрировала в Польшу.
В панегирич. обращении С. к Р. М. («А ты, буй Романе, и Мстиславе!») тот предстает во времена его наивысшего могущества, когда он создал Галицко-Волынское княжество и стал вровень с такими властелинами, как Всеволод Большое Гнездо и Рюрик Ростиславич. К тому времени князь одержал свои гл. победы: над половцами, литвой и ятвягами. Д. Н. Альшиц впервые высказал мнение, что обращение автора С. к Р. М. затруднительно датировать 1187, признававшимся тогда временем создания памятника. Свои походы против половецких ханов князь совершил в 1197/98—1205, ятвягов разбил в 1197—98. А. Н. Робинсон думает, что «обращение к Роману (в числе других князей) было сделано в „Слове“ в 1185—1187 гг., а в перечне его противников... некоторые из них (ятвяги, половцы) могли оказаться несколько более поздним наслоением (в устном бытовании произведения или, еще вероятнее, в его списке)». Заметим, что Р. М. в 1185—87 еще не добился ни одной из своих громких побед, благодаря которым было составлено восторж. обращение С. к нему. Возникает предположение, что в текст памятника было интерполировано либо само имя Р. М., либо вообще обращение к этому князю.


"Энциклопедия СПИ".
Иными словами, этот кусок был вставлен позднее, и его можно вообще не считать.
Тем более, что, похоже, что о Романе Мстиславиче уже упоминается в числе "трех мстиславичей" (что естественно, если это позднейшая вставка). Действительно, Роман становится выдающимся князем, равным по значимости Всеволоду Большое Гнездо, и киевским князьям с ним выгодно иметь очень хорошие отношения.

К тому же времени относятся и подвиги Мстислава Удалого ("крупного" князя опять-таки из круга Романа. Вот о нем сведения.

Было выдвинуто также предположение, что в С. называется в рассматриваемом контексте М. М. Удатный (Удалой), который, однако, не был еще известен в кон. 80-х XII в. Его следует искать в кругу Романа Мстиславича, когда тот был вел. князем галицко-волынским (1199—1205). М. М. происходит из рода Мономашичей. Его отец Мстислав Ростиславич Храбрый в разное время сидел в Белгороде, Смоленске и Новгороде, где и скончался в 1180. На страницах летописи М. М. впервые появляется в 1193 как трипольский удельный князь, вместе с сыном Рюрика Ростиславича Ростиславом победивший половцев. В 1204 он принял участие в последнем громком походе Романа Мстиславича на половцев, принесшем рус. дружинам блистательную победу, следовательно, сражался вместе с галицко-волынским князем против этих кочевников. В 1210 М. М. был приглашен княжить в Новгород, откуда в 1210—12 совершил несколько удачных походов на чудь, т. е. эстов.
Как полагает Котляр, эти успешные походы М. М. против чуди и имел в виду автор С., упоминая о победах князя над «литвой». Рус. летописцы не раз называли сборным именем «литва» жителей Прибалтики, и среди них чудь


"Энциклопедия СПИ"

"Вставка" могла быть датирована 1210-1213 гг.
В то время смысл "златого слова" был уже не актуален, и поэтому "вставка" делалась из других соображений.

Евгений Александрович, а Вы не допускаете мысли, что в летописях упомянуты не все походы Романа Мстиславича? Как хорошо известно, "Слово" иногда говорит о князьях больше, чем летописи.
Вл. Медведев
Владимир Медведев
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 451
Зарегистрирован: 17 май 2008, 09:28

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Евгений Беляков » 19 мар 2010, 21:29

Лемурий писал(а):Такой "язык" по исковерканному употреблению старославянских слов следовало бы называть "гейславянский" (от "Гей, славяне!") или "гопславянский"... :D


Вы несправедливы, Лемурий. Все новое сначала кажется исковерканным старым, а потом старое начинает казаться исковерканным новым. :twisted:
Я мыслю, я практически не существую...
Аватара пользователя
Евгений Беляков
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2943
Зарегистрирован: 27 авг 2006, 11:45
Откуда: Москва, Крым

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Владимир Медведев » 21 мар 2010, 12:12

Лемурий писал(а):Ну что ж, "добьём" и на "нейтральной территории", только чур за Пушкина снова не прятаться...

Всё по уговору: http://slovoyar.ru/forum/post40.html#p40 .
Вл. Медведев
Владимир Медведев
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 451
Зарегистрирован: 17 май 2008, 09:28

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Лемурий » 21 мар 2010, 14:34

Владимир Медведев писал(а):Всё по уговору
Никак ответы, наконец-то, написали?
А то и правда подумать могут, что мотивировать НЕЧЕМ.

Это было бы как-то НЕ серьёзно для хорошего исследователя СПИ, пообещать ответить на любые вопросы и "споткнуться" на первых же трёх...
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24691
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Владимир Медведев » 22 мар 2010, 09:43

Лемурий писал(а):
Владимир Медведев писал(а):Всё по уговору
Никак ответы, наконец-то, написали?
А то и правда подумать могут, что мотивировать НЕЧЕМ.

Это было бы как-то НЕ серьёзно для хорошего исследователя СПИ, пообещать ответить на любые вопросы и "споткнуться" на первых же трёх...

На ваших вопросах хороший исследователь СПИ может не только споткнуться, но и упасть со смеху!
Вл. Медведев
Владимир Медведев
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 451
Зарегистрирован: 17 май 2008, 09:28

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Лемурий » 22 мар 2010, 09:55

Владимир Медведев писал(а):На ваших вопросах хороший исследователь СПИ может не только споткнуться, но и упасть со смеху!
Хороший исследователь, прежде чем пообещать ответить на любые вопросы - трезво оценит свои силы...

В другой раз зовите на "поле науки", а не на "поле брани". Последнее мне НЕ интересно.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24691
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Евгений Беляков » 22 мар 2010, 10:44

С поля брани - на поле науки!
:D
Еще хотел сказать несколько слов о кусочке, который я считаю вставкой.
Он к тому же еще и какой-то некрасивый...

Храбрая мысль носит ваш ум на дело.
Высоко плаваеши на дело в буести.


Смена времени глагола. Повторяется слово "дело" два раза. Ну - не поэзия...

Яко сокол на ветрах ширяяся,
хотя птицу в буйстве одолети.


И метафора слишком уж стандартная. Как бы попытка подражания автору СПИ.

Суть бо у ваю железные папорзи
под шеломы латинскими:
теми тресну земля
и многи страны .....
и т.д.


То есть вам достаточно треснуть (стукнуть) о землю вашими доспехами, и все - враги покоряются сами собой. А между тем, эта фраза - не издевка, как в случае Ярослава, у которого ковуям достаточно крикнуть, и враги разбегаются (тогда как те на самом деле разбегаются они САМИ). Но здесь - не то. Потому что и Роман, и Мстислав ДЕЙСТВИТЕЛЬНО были выдающимися воинами и воинский труд для них вовсе не был похвальбой со стуками шлемами о землю. Иными словами, пытаясь вставить этот свой кусочек в текст СПИ, его неграмотный автор просто не понимал уже подспудного значения всего остального текста... И действительно - ПРОШЛО 20 ЛЕТ.
Я мыслю, я практически не существую...
Аватара пользователя
Евгений Беляков
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2943
Зарегистрирован: 27 авг 2006, 11:45
Откуда: Москва, Крым

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Евгений Беляков » 22 мар 2010, 10:58

Лемурий! Я считаю, что Мстислав - это Мстислав Мстиславич Удатный (Удалой), потому что он был другом и соратником Романа, и их естественно называть вместе. Конечно, это не бесспорно, но вот что меня еще убеждает. В тексте говорится о БУЕСТИ, то есть УДАЛИ - это почти что указание.
В.Медведев тоже прав: могли быть и какие-то неизвестные сражения и Мстислава, и Романа. Но в предыдущем посте я привел аргументы в пользу вставки чисто литературные: текст противоречит всему остальному "златому слову", и тогда получается, что "пазлы сходятся". А 100% истины в нашем случае не может выдать никто. :)
Я мыслю, я практически не существую...
Аватара пользователя
Евгений Беляков
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2943
Зарегистрирован: 27 авг 2006, 11:45
Откуда: Москва, Крым

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Лемурий » 22 мар 2010, 11:13

Евгений Беляков писал(а):То есть вам достаточно треснуть (стукнуть) о землю вашими доспехами, и все - враги покоряются сами собой.
Здесь вся "СОЛЬ", Евгений, в слове "паворози" и хотя Андрей Чернов в переписке с Л. В. Войтовичем и пишет, что это
ПАПОРЗИ (НЕ ЗАВЯЗКИ):
По надежной Интернет-версии: http://feb-web.ru/feb/slovoss/ss-abc/ss4/ss4-0531.htm

Папорозъ — наплечник, верхняя часть брони; крыло (1): [Суть бо у ваю желѣзныи паворзи (ПЕК: папорзи) подъ шеломы Латинскими. 31—32.].

но ни одно ни другое значения НЕ годятся.

Паворза - привязка, петля для привязывания предмета к руке "Бе бо у него (у Мстислава) топоръ с паворозою на руце" (Сузд. л. 6724 (по Ак. сп.) (Срезн.). К шлемам не имеет никакого отношения. Суть аналогии - связь с "Латинскими шлемами". Автор такой краткой аналогией, говорит на каких союзников им можно рассчитывать.

Иными словами, Ваши же союзники христиане Латиняне, а не безбожные Измальтяне как у Ольговичей.

Под чьими мечами "харалужными = франкскими" (теми же Латинскими) хинова, литва, ятвязи, деремела и половци (перечень языческих народов) головы преклоняют.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24691
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Евгений Беляков » 22 мар 2010, 11:19

Ну и последние в списке - три мстиславича, Ингварь и Всеволод.

О них сказано нечто вообще оскорбительное (причем один из трех братьев, кстати, тот самый Роман Мстиславич, который В БЛИЖАЙШЕМ БУДУЩЕМ окажется крупнейшей фигурой, и о котором "вставка" потом будет - это он второй раз, но иначе обсуждается, что и говорит о том, что "вставка" была).

Ингварь и Всеволод,
и вси три мстиславичи,
не худа гнезда шестикрильци!


Дети Мстислава Храброго, "нестикрыльцы" - с характерной иронией: не худа гнезда ангелы.

Не победными жребиями соби власти расхыстите!

Видимо, эта публика, как раз и не отличавшаяся победами, и требовала передела Игоревых владений.

Кое ваши затыи шеломы и сулицы ляцкие и щиты!
Загородите полю ворота своими острыми стрелами...


К чему вам шеломы и щиты? ХОТЬ стрелами ворота полю загородите!
То есть прямое обвинение в ТРУСОСТИ. Если боитесь, что не помогут вам шлемы и щиты, то хоть постреляйте что ли, не вступая в рукопашную.
Трудно придумать что-то более оскорбительное.
Я мыслю, я практически не существую...
Аватара пользователя
Евгений Беляков
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2943
Зарегистрирован: 27 авг 2006, 11:45
Откуда: Москва, Крым

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Лемурий » 22 мар 2010, 11:41

Евгений Беляков писал(а): Я считаю, что Мстислав - это Мстислав Мстиславич Удатный (Удалой), потому что он был другом и соратником Романа, и их естественно называть вместе.
Имейте в виду, что это СТРАШИЕ сыновья СТРАШИХ сыновей Изяслава и Ростислава Мстиславичей!!! Их объединяет, что это 4-е колено (правнуки) Мстислава Великого и они СТАРШИЕ. Поэтому им такая особенно лестная (панегирическая) хвала.

Евгений Беляков писал(а):В.Медведев тоже прав: могли быть и какие-то неизвестные сражения и Мстислава, и Романа.
Этак всю историю Руси XII в. "за скобки" вывести можно... :cry:

Евгений Беляков писал(а):текст противоречит всему остальному "златому слову", и тогда получается, что "пазлы сходятся"
Естественно противоречит, ибо он НЕ ВХОДИТ в "Злато слово" Святослава, а является обращением к участникам антисвятославовой коалиции 1180-1181 года самого Автора СПИ.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24691
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Евгений Беляков » 22 мар 2010, 11:42

Лемурий, я согласен - это тоже вариант толкования, и в этом случае перевод этого места какой-то такой: вам-то, Роману и Мстиславу, нечего волноваться, вам только стукни шлемом по земле, сразу появятся западные союзники. То есть тоже ничего лестного. Все же мне кажется, что вариант со вставкой более реалистичен. Сказать, что у кого-то шеломы латинские не значит все-таки, что у него западные союзники... (Опять "принцип неопределенности", имхо).

Ну, в общем - это все, кажется.
Можно это критиковать и опровергать. Буду отбиваться :lol:
Следующий ход такой: ТАКУЮ РЕЧЬ мог вставить в поэму ТОЛЬКО автор САМОГО ВЫСОКОГО РАНГА. Поэтому в этих рассуждениях я работаю на все версии: на авторство Святослава, на авторство Смолятича, и, конечно, на авторство Марии Васильковны. Похоже, что НИ ОДИН ДРУГОЙ человек в тогдашнем русском мiре такую речь сказать не осмелился бы. Потому что здесь "ниже плинтуса" были опущены сразу ВСЕ князья, и они это не могли не понимать. А между тем поэма не была уничтожена и забыта, раз мы ее читаем.
Я мыслю, я практически не существую...
Аватара пользователя
Евгений Беляков
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2943
Зарегистрирован: 27 авг 2006, 11:45
Откуда: Москва, Крым

Re: Переводы "Слова о полку Игореве" (обсуждение) - 2

Сообщение Лемурий » 22 мар 2010, 12:09

Евгений Беляков писал(а):Ну и последние в списке - три мстиславича, Ингварь и Всеволод.
О них сказано нечто вообще оскорбительное
Ингварь и Всеволод,
и вси три мстиславичи,
не худа гнезда шестикрильци!

Дети Мстислава Храброго, "нестикрыльцы" - с характерной иронией: не худа гнезда ангелы.
"Оскорбительное" в том, что их называют СТАРШИМИ АНГЕЛАМИ и что они "НЕ ХУДА гнезда"? Видимо у нас разные понятия о значении слов "оскорбительное" и "ирония"... :)

Шестокрилъ - Серафим - первый чин в ангельской иерархии.
Cогласно Догмату о иконопочитании Трехсот шестидесяти семи святых отцов Седьмого Вселенского (Никейского) Собора 787 г. "чистых ангелов" разрешалось изображать. Таких "шестокрылов" можно найти в элементах фасадной скульптуры:
Изображение
Фасадная скульптура Георгиевского Собора (Юрьев-Польский). Южный фасад.
из книги Г. К. Вагнер Скульптура Владимиро-Суздальской Руси. г. Юрьев-Польский, М., "Наука", 1964, табл. V.


Изображение
"Вокруг Него стояли Серафимы; у каждого из них по шести крыл: двумя закрывал каждый лице свое, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал".(Ис. 6.2)

Изображение
Из Срезневского видно, что слово "Шестокрилъ" встречается только в церковной литературе.
Это не образы 3-х орлов с крыльями. Ангельский чин относится как к внукам Изяслава Мстиславича ("Инъгварь и Всеволодъ"), так и к трем Мстиславичам ("вси три Мстиславичи") - внукам Ростислава Мстиславича.
При этом Автор добавляет: не худа гнѣзда шестокрилци! , не скрывая своего отношения к "Мстиславому племени".

Евгений Беляков писал(а): Не победными жребиями соби власти расхыстите!
Видимо, эта публика, как раз и не отличавшаяся победами, и требовала передела Игоревых владений.
"НЕ" - это, Евгений, отрицательная частица. т.е. в ОТЛИЧИИ от других (Ольговичей, раз эти НЕ худа гнезда), НЕ "победных жребием власть расхищаете", она вам и так принадлежит по праву наследования!

Евгений Беляков писал(а): Кое ваши затыи шеломы и сулицы ляцкие и щиты!
Загородите полю ворота своими острыми стрелами...

К чему вам шеломы и щиты? ХОТЬ стрелами ворота полю загородите!
То есть прямое обвинение в ТРУСОСТИ.
Это совсем через чур.
"Мстиславово племя" традиционно обращается за помощью к христанам (уграм как дед Романа - Изяслав Мстиславич) или полякам.

Роман Мстиславич был сыном Мстислава Изяславича и польск. княжны Агнессы, дочери Болеслава III. Их брак состоялся перед 1154.

В противовес христианским союзникам ставятся поганые союзники Ольговичей:

сыпахуть ми тъщими тулы поганыхъ тльковинъ великий женчюгь на лоно
сыпали мне пустыми колчанами поганых союзников* великий жемчуг на лоно

Толковины - помощники, союзники. Автор СПИ напоминает о том, что в 1180-1181 гг именно Святослав привел на Русь полки Кончака и Кобяка.

"Слово "толковины" нельзя переводить как "толмачи" (в смысле "толкователи"), "толковины" - это "помощники", "союзники" (от "толоки")...." (Б. А. Рыбаков "Слово о полку Игореве" и его современники, М., "Наука", 1971, с.53 )
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24691
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Пред.След.

Вернуться в "Слово о полку Игореве"

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Лемурий и гости: 35