sasha a писал(а):Дорогой Лемурий, мне думается, было бы полезно выделить в отдельную тему все, что у Вас есть из наработок по "ироническому" в "ироической" песни. Как Вам такая идея?

Модератор: Лемурий
sasha a писал(а):Дорогой Лемурий, мне думается, было бы полезно выделить в отдельную тему все, что у Вас есть из наработок по "ироническому" в "ироической" песни. Как Вам такая идея?
В начале произведения Всеволод Буй Тур, характеризуя своих воинов, говорит: «...луци у нихъ напряжени, тули отворени». Этому отвечают слова в плаче Ярославны, обращенные к солнцу: «...въ полѣ безводнѣ жаждею имъ лучи съпряже, тугою имъ тули затче». Почему «тули затче»? Потому, что раньше они были «отворени». Почему солнце «съпряже» луки, сделало их негодными? Потому, что раньше они были «напряжены». И тулы, и луки были готовы к битве, а теперь стали неспособны. Похвальба Всеволода и плач Ярославны — имеют перекличку.
Все усилия толкователей подыскать в древне-русской книжности параллели к "истягну", дающие желательный им смысл "стянул", оказались безуспешны, как и попытки видеть конструкцию с повтором "и стягну и поостри" (В. Миллер, Потебня) или украинизм - iст (Чапленко) - явные модернизмы. Утолстившееся, притупленное от долгого употребления лезвее стального орудия (топора, косы) кузнец разогревает на огне и отковывает тоньше - оттягивает (совр. технический термин), вытягивает, а затем оттачивает на бруске. Здесь - образ из кузнечного дела, и оба глагола "истягнути - поострити", без насилия на их основным значением, выступают в профессионально-реалистическом смысле. Этот излюбленный технический образ у автора встречается и в других местах: "Олегъ мечемъ крамолу коваше", "Начяша князи ... сами на себѣ крамолу ковати", "князи сами на себе крамолу коваху", "храбрая сердца въ жестоцемъ харалузѣ скована, а въ буести закалена".
---------
Тиунов И. Д. Несколько замечаний к "Слову о полку Игореве"// "Слово о полку Игореве". Сборник исследований и статей под ред. В.П. Адриановой-Перетц, М.— Л., 1950 г., с. 196
Лемурий писал(а):Почнемъ же, братіе, повѣсть сію отъ стараго Владимера до нынѣшняго Игоря, иже истягну умь крѣпостію своею и поостри сердца своего мужествомъ, наплънився ратнаго духа, наведе своя храбрыя плъкы на землю Половѣцькую за землю Руськую.
Хоть И.Д. Тиунов и пишет по этому отрывку:Все усилия толкователей подыскать в древне-русской книжности параллели к "истягну", дающие желательный им смысл "стянул", оказались безуспешны, как и попытки видеть конструкцию с повтором "и стягну и поостри" (В. Миллер, Потебня) или украинизм - iст (Чапленко) - явные модернизмы. Утолстившееся, притупленное от долгого употребления лезвее стального орудия (топора, косы) кузнец разогревает на огне и отковывает тоньше - оттягивает (совр. технический термин), вытягивает, а затем оттачивает на бруске. Здесь - образ из кузнечного дела, и оба глагола "истягнути - поострити", без насилия на их основным значением, выступают в профессионально-реалистическом смысле. Этот излюбленный технический образ у автора встречается и в других местах: "Олегъ мечемъ крамолу коваше", "Начяша князи ... сами на себѣ крамолу ковати", "князи сами на себе крамолу коваху", "храбрая сердца въ жестоцемъ харалузѣ скована, а въ буести закалена".
---------
Тиунов И. Д. Несколько замечаний к "Слову о полку Игореве"// "Слово о полку Игореве". Сборник исследований и статей под ред. В.П. Адриановой-Перетц, М.— Л., 1950 г., с. 196
Но здесь вытягивание ума, а поострение сердца. Более близкая ассоциация лук и меч, но тогда:
Вытянул ум силой своею - луки натягивают перед битвой, т.е. до этого ум Игоря был расслаблен;
Поострил сердце своё мужеством - не заострил, а только поострил, как притупившиеся оружие;
Наполнился ратного духа пересечением границы поля.
Нъ рекосте: «Мужаемѣся сами: преднюю славу сами похитимъ, а заднюю ся сами подѣлимъ»
Нъ рекосте: «Мужаемѣся сами: преднюю славу сами похитимъ, а заднюю ся сами подѣлимъ»
краевед писал(а): Оставаясь приверженцем свадебной направленности похода, предполагаю, что автор намекает на то, что поход Игоря скорее всего преследовал не боевые задачи. Если здесь заложен двойной смысл, то автор дает понять, что Игорь отправился в поход с незаостренным, только с поостренным, притупленным оружием.
Нечестно пролитая кровь никак со свадебной темой не перекликается
corvin писал(а):"Нъ рекосте" это про Игоря со Всеволодом говорит Святослав?
corvin писал(а):Автор уподобляет битву Игоря с половцами свадебному пиру, где кровь льется как вино, и кончается все женитьбой сына Игоря.
Вернуться в "Слово о полку Игореве"
Сейчас этот форум просматривают: Majestic-12 [Bot], Лемурий и гости: 23