Арсений писал(а):1-2. С арабским «бурдж» уже разбирались: это черкесы могли принести в Египет слово «бурдж» -башня.
Да, логика на высоте. Черкесы принесли в Египет арабское слово, которое впоследствии вошло в арабский яык.
Посмотрите тогда на цитировавшуюся мной ранее пару «Катарза-кларджи» из Истории Грузии. Я тогда не обратил на нее внимание, но первое слово урартское и совпадает с приведенным на армянском языке.
Объясните переход т > л в арянском. Почему этого нет в других унаследованных топонимах и в заимствованной (субстратной) урартской лексике:
ур. Тушпа ~ арм. Тосп; ур. тулди "алтей (растение)" ~ арм. тугхт (< *тулт); ур. кот "остаток, кусок" ~ арм. кот-. котор "кусочек, часть"; ур. улту "верблюд" ~ арм. угхт (< *улт) и т.д.
История Грузии подтверждает, что урартское «арза» уточнилось до «арзени» и дало «ардж» (очевидно, в грузинском языке).
Факты грузинского языка и его истории это не подтверждают.
«Катарза (ср. урарт. Каtаrzа— поздн. Коtаrz(еnе)— Котарзена, Годерз, кларджи; Забаха— джавахи;»
Годердз здесь ни при чём. Это позднее название от личного имени, из греческого Gōtérzēs (из ср.-иранского Gōdarz "убивающий быков"). "Забаха" не имеет хурро-урартской этимологии и скорее всего является приспособлением под ХУ фонетику какого-то местного названия.
Тут не этимология-это просто Ваши слова о паре «бурджи-дедабодзи» много лет назад. Может поясните, чем тогда она показалась "интересной".
Я не вижу связи между бурджи и дедабодзи, эта мысль была высказана другим участником.