Tibaren писал(а):Гроза - грозовой, бирюза - бирюзовый etc., но не грозый, бирюзый - я это имел в виду.
Да, это правильно. Значит значение "бусый" в смоленских говорах с "бузА" не связано, но то что такое значение есть - уже факт примечательный.
Модератор: Лемурий
Tibaren писал(а):Гроза - грозовой, бирюза - бирюзовый etc., но не грозый, бирюзый - я это имел в виду.
- в СПИ нет никагого ни Плесенска, ни Плеснеска, - это накатили в Печатный текст редакторы 1800 года. В исходном тексте 16-го века было прописано "плhньска".Лемурий писал(а): у̀ Плеснĕска
Mitus писал(а):Я пишу лишь то, что он не был прописан в Е-списке СПИ.
- ну и где здесь плеснескъ, то есть город, когда здесь прописана просто фонограмма "плhньска", - а мы никакого города "Пленьска" в истории не знаем.Лемурий писал(а):Это место в Е-списке СПИ, если что:
Mitus писал(а):здесь прописана просто фонограмма "плhньска", - а мы никакого города "Пленьска" в истории не знаем.
- так мы её уже просмотрели же и видим, что там прописано ПЛЕСНЬСКУ, а не Плhньску .... - я же только об этом с самого начала и пишу, что буквы другие.... Только о том и пишу, что буквы не совпадают.Лемурий писал(а):Правда? Смотрите выписку Барсова (выше) за 1231 год.
Mitus писал(а):там прописано ПЛЕСНЬСКУ, а не Плhньску .... - я же только об этом с самого начала и пишу, что буквы другие.... Только о том и пишу, что буквы не совпадают.
- может быть и так, а может быть и не упустили - в Печатном же не упустили и это вроде бы за ВасЛемурий писал(а):"с" в названии города Плѣсньск, могла быть и выносная и при переписке ее упустили.
Mitus писал(а): А ответ таков, что в Е-списке просто переписывали, а в Печатном 1800 уже что-то там осознавали ну и правили как это делали все Ваши корифеи филологии.
М[алиновский] был одним из трех участников Перв. изд. С. В ответах А. И. Мусина-Пушкина на вопрос К. Ф. Калайдовича об участниках изд. читаем: «По переезде же моем в Москву увидел я у А. Ф. Малиновского, к удивлению моему, перевод мой очень в неисправной переписке и по убедительному совету его и друга моего Н. Н. Б.-Каменского решился обще с ними сверить преложение с подлинником и исправя с общего совета что следовало, отдал в печать» (Калайдович. Биографические сведения... С. 37) - цит. по ЭСПИ "Малиновский Алексей Федорович"
- эта версия о том, что Малиновский автор Е-списка не стоит и выеденного яйца, ибо Е-список если уж он к Катеньке попал, то Мусину-Пушкину уже недоступен был ... ПОТОМУ=ТО ОНИ ТАКИЕ РАЗНЫЕЛемурий писал(а):Раз поправили, значит Малиновский в спешке переписал неправильно:
Mitus писал(а): версия о том, что Малиновский автор Е-списка не стоит и выеденного яйца, ибо Е-список если уж он к Катеньке попал, то Мусину-Пушкину уже недоступен был ...
- правильный девиз и именно поэтому и читаю, и сомневаюсь. Чёрным же по белому написано, что М-П приехал и они вместе исправили перевод !!! а не текст, да хоть бы и текст и отдали его в печать! При чём здесь Е-список СПИ когда он уже недоступен и хранится в бумагах покойной? ............Между тем, суть-то в том, что Е-список составлял человек совсем других грамматических взглядов на др-рус язык, чем издатели 1800 года.Лемурий писал(а):Сомнение - путь к дознанию!
Mitus писал(а):При чём здесь Е-список СПИ когда он уже недоступен и хранится в бумагах покойной? ............Между тем, суть-то в том, что Е-список составлял человек совсем других грамматических взглядов на др-рус язык, чем издатели 1800 года.
Вернуться в "Слово о полку Игореве"
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 18