Модератор: Лемурий
- а Вы вместо того, чтобы сложившийся за столетия язык наниче извращать и нас на это переключать лучше попробуйте сами на русском языке разговаривать.............Олег Генкин писал(а):Переключение сложившегося за десятилетия паттерна чтения не очень легкое дело.
- может быть вместо того, чтобы ходить нам вокруг да около и как журавли долбить тут эту Вашу пустую тарелку дадите уже Ваш итоговый перевод этой фразы на современный язык ? Я собственно о том, что множество Ваших нот, дум, прозрений и объяснений сформировались ли уже в нормальную русскую речь? Итак, ждём перевод этой фразы.Олег Генкин писал(а):"То же звонъ слыша давный великый Ярославь. Сынъ Всеволожь а [да] Владиміръ по вся утра уши закладаше въ Черниговѣ".
Лемурий писал(а):Другое дело, что в СПИ действительно может быть мезостих
-Олег Генкин писал(а):Семантически частица "А" ничего не добавляет
- если "а" как предлог не прописано (сынъ ВсеволодА), то не добавляет, а если "а" прописано (ЯрославЬ сынъ Всеволожь А Владимiръ), то как же это у Вас умников предлог "а" ничего не добавляет, если он напрочь смысл фразы меняет? Если читать тексты 18-го века ЧЕСТНО, то в обоих списках прописано, что звон слышал сын Ярославов Всеволожь (почему-то не Всеволодъ ? - в Е-списке похоже на Всеволодъ)), а ("а" в текстах 18-го века прописано) Владимир уши закладывал и уши закрывал в Чернигове.Олег Генкин писал(а):буква "а" перед "Владиміръ" - усилительная чистица, синоним "да".
- откройте для этого пожал-ста специальную тему. Быстрые мысли там у Вас интересные, но их надо медленно раскручивать. И для сторонника ольговичей другое место себе подыщите пожалуйста.Олег Генкин писал(а):Следуя быстрых мысли: найти тут мезостих было бы круто.
- это как раз лепо. Расскажите что именно Вы нашли, но в той теме которую Вы заново откроете или подыщите.Олег Генкин писал(а): Искать акростих и, тем более, мезостих только потому, что есть описки и/или странные написания - нелепо: много чего найдешь, о чем автор и близко не думал.
Олег Генкин писал(а):много чего найдешь, о чем автор и близко не думал.
Олег Генкин писал(а):Искать акростих и, тем более, мезостих только потому, что есть описки и/или странные написания - нелепо: много чего найдешь, о чем автор и близко не думал.
- обращаюсь к Модератору: откройте уже такую тему или если она есть то перенесите туда и тема будет на виду и не придётся рассказывать Олегу о собирании припевок Бояна.Лемурий писал(а):Олег, отчего ж? Акростихи свиваются
Олег Генкин писал(а):Семантически частица "А" ничего не добавляет - здесь мы с вами полностью совпали. Ритмически и стилистически - она украшает и играет сво ю важную роль. Также: мысль о возможном мезостихе интригует.
"Звонъ" рифмуется с "вонъ": связка работает через подсознание, даже если мы ее не осознаем. Похоже, что автор "Слова" это учитывал. "Вон" полностью вписывается в контекст: Ярослава и Владимира выгнали из Чернигова, Всеслава - из Киева. Написание "тО же звонъ" (просто версия для конкуренции с другими, без какой-либо категоричности) ориентирует выделить "вонъ" из "звонъ". Написал и заметил, что есть подсказка к такому пониманию: локальное чтение "оже З вонъ" (перевод: "потому что З вон"); добавляет весу к версии, но ни в коем случае не является доказательством. Ваше предположение о возможности скрытого кодирования получает дополнительное подкрепление.
Как на ваш критический взгляд такое истолкование легких странностей. Писал сторонник Ольговичей: окончания "давнЫЙ" и "великЫЙ" в сочетании с "лишним а" намекали, что Мономах не такой давний и великий как его дед.
Mitus писал(а):Всеволожь (почему-то не Всеволодъ ? - в Е-списке похоже на Всеволодъ)
Mitus писал(а): ЯрославЬ по Вашему разве не прилагательное.
Mitus писал(а):Олег Генкин писал(а):
найти тут мезостих было бы круто.
- откройте для этого пожал-ста специальную тему.
Mitus писал(а):а Вы вместо того, чтобы сложившийся за столетия язык наниче извращать и нас на это переключать лучше попробуйте сами на русском языке разговаривать
- да я не про паттерн, это пожал-ста употребляйте сколько хотите - я про самое переключение на Ваше чувственное восприятие. Я про то, что у Вас много объяснений, но не вижу реального перевода, который был бы ясен пользователю русского языка.Олег Генкин писал(а):Сам свирепею от ненужного употребления аглицизмов, но в качестве однозначно понимаемых терминов они незаменимы.
Mitus писал(а):может быть вместо того, чтобы ходить нам вокруг да около и как журавли долбить тут эту Вашу пустую тарелку дадите уже Ваш итоговый перевод этой фразы на современный язык ?
- эта тема про пропись "тоже и то же" в этой фразе. Она совсем не требует согласования по муж. роду. Мог бы Автор СПИ и так прописать "то же речь слыша" или "то же слово". Если пропись "то же" неясна = неисследована, то это и вызывает у несведущих желание согласовать неизвестное.Олег Генкин писал(а):Ваша тема о том, почему "то", а не "тот" или "тои" как требует согласование со "звон" по мужскому роду.
Mitus писал(а):Расскажите что именно Вы нашли
Лемурий писал(а):Олег, частица «а» в данном случае лишняя. Как показывал ранее, в Изд.1800 и Ек. буквы Ъ и О в нескольких местах меняются одна на другую, что говорит о похожем написании в самом протографе. Думаю и здесь «а» остаток окончания ВсеволожЬ принятое переписчиком за отдельную букву, а лишняя абсолютно. Другое дело, что в СПИ действительно может быть мезостих из «лишних» букв, но таких не так и много, скорее моего либо описка, либо неправильная переписка начального текста.
Вернуться в "Слово о полку Игореве"
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10