El_mariachi писал(а):С вами не согласны.
El_mariachi,
Это ведь не ваши высказывания?
Я так понимаю, вы цитируете небезызвестного по всяким ЖЖ и блогам деятеля – «популяризатора-картвелизатора» глобуса Европы…
Убедительно прошу вас впредь не ссылаться на такого рода материалы. Их размещение на серьезном форуме дискредитирует картвелистику как научную дисциплину.
Автор появлялся на лингвистическом форуме, реакция там была соответствующая...
Чтобы покончить с этим вопросом, дам ответы на вышеприведенные высказывания.
Кто сказал, что слово обязательно должно присутстувовать в сванском или занском? Речь о том, что корень может не принадлежать ни к картвельскому, ни к мегрельскому, ни к сванскому, ни к лазскому язікам, но все равно относиться к картвельской группе. Как, например, баскские корни. Или пелагские. Или єтрусские.
Замечательно. Хотелось бы увидеть подкрепление существования данного корня с данной семантикой в баскском, пеласгском или этрусском на примере конкретных материалов. А то получается уравнение с 4 неизвестными, из которых все четыре – картвельские…
Все "до-ИЕ субстраті" теперь надо искать в картвельской группе.
Во-первых, понятие «субстрат» отнюдь не ограничивается лексикой, к тому же всего лишь одного языка указанной группы – грузинского, для такого рода выводов необходимо прежде всего выявление нетипичных для рассматриваемой языковой семьи явлений в фонетике и морфологии.
Во-вторых, было бы любопытно взглянуть на «картвельские следы», например, в известных фактах до-ИЕ и до-ФУ субстратов в германских и саамских языках…
хотя в древнегреческом не біло никакой [ϑ], и "тета" звучала точно как "თ" - [т] с придіханием. Автор об єтом не знает, но лезет умничать.
Отсутствует логика. Вопрос остается: кто мешал грекам использовать «тету» “звучащую как თ” для передачи «картвелоидного» названия Тартесс? Между тем, в греческой передаче видим «тау», соответствующую груз. ტ.

Таким образом, «правильнее» этимологизировать Тартесс/Тартети с как словосложение: груз. t’ar- «ручка, рукоятка» и t’et’-i-a «крестьянин», то есть в целом «крестьянин с ручкой»…
И "тарте" - єто не "между". "Между" - "битартеан". Не надо лапшу вешать. "Тарте" - єто "интервал", "промежуток".
Для снятия лапши рекомендую обратиться к этимологическим словарям баскского языка Л. Траска и М. Морвана, а также к фонетическому разбору А. Гавеля:
arte (**) [1], erte (HN) ****{n. ‘space, interval’, prep. ‘until’, ‘between’ Aul.} [FHV 70]
****{OUO.} Gavel (****{1920: 77} Arb) proposes an original *aurte, which might be
built upon *aur ‘front’, but there is little direct support for this, apart perhaps from the
surname Recaurte (M. ****{1973a: 58} Arb).
artega (B **) a. ‘restless’. **** + -ga ‘without’ (see gabe).
tarte (G L **) n. ‘space between’ ****
arte {[1]} ‘between’; /t/ by W18.
arte
(siglo X) Entre, intervalo, medio.
D’apres le Dictionnaire de Mr Azkue, le mot tarte a cinq sens differents…
le mot a pu conserver son t initial.