Уважаемая Тамуна!tmt писал(а):про это чуть ли не диссертации написаны!
у меня книга - где про этот вопрос - этноним картвел - добрых 40 страниц.
![]()
.
сами грузины называют себя картвел
а Грузию -
Сакарвело
приставка са-означает принадлежность.
-слово грузин синоним Картвелу
Под самоназывание Картвел - поразумевается родственные племена, которые по месту жительства называются по разному.
откуда произошло слово карт- карвел -
до сих пор загадка
Нашла это Ваше пространное сообщение о саКАРТВЕЛ`ах, а я "накопала" о САКАР`е.

Мне показалось, что есть взаимосвязь между ними!
Изложу в следующем сообщении, а то это из-за цитирования стал большим.[/quote]Вот интересное сообщение известного болгарского специалиста по топонимам, этнонимам и т.д.:
http://www.protobulgarians.com/Stara%20 ... antika.htm
Иван Танев Иванов
Страница за прабългарите. Език, произход, история и религия в статии, книги и музика.
http://protobulgarians.com
Цитирую небольшую часть и переведу то, что имеет отношение к нашему разговору.
...В старо време Загория обхващала безкрайната равнина, простираща се от Ески Заара до бреговете на Черно море, към градовете Месембрия (Несебър) .... " .
...
Думата САРАКТ (в гръцкия текст σαρακτον) се приема за прабългарска, но нейното значение и досега не е установено.
С. Младенов предлага тюркоезичен характер на САРАКТОН със значение: “стълб на ограда”, преносно “ограда", по-отвлечено "ограда, що обгръща държавата”.
Йордан Венедиктов предлага значението “войска”, изхождайки от разпространената сред народите от тюркско-монголската група дума “чери” - “воин”, “войска”.
Първоначално Бешевлиев приема значението “държава”, но в последствие се отказва и също възприема смисъла “войска”.
В по-ново време се търси семантика извън кръга на тюрските езици. Анри Грегуар приема, че САРАКТОН е сгрешена форма на гръцкото notkarac (от xarac), т. е “вал”, "защитно съоръжение".
...
Павел Георгиев оспорва построяването на вала ... Според него са възможни и още няколко възможни обяснения: От гръцкото tessarakonta (четиридесет) се получава простонародното sarakonta,, а от него може да се е получило и САРАКТ като мярка за дълбочината (40 мили) на въпросната “пригранична област” или на броя на укрепените градове в нея. САРАКТОН може да дойде от арменската дума “саротн” – “задгорие”, защото в района има населени арменци и сирийци от времето на император Константин V. Според Павел Георгиев “в ираноезичието на част прабългарите езиковеди и историци не се съмняват”. От тук, думата САРАКТОН може да дойде от авестийското sairinam dahyunam – “римска територия”, в средноперсийски текствове – sarman dehan, а в гръцки документи - sarames и да означава “римска земя", завоювана от българите.
По-долу се обосновава хипотезата, че названията САРАКТ, ЗАГОРА и ЗЕРА имат общ произход и означават "провинция, област". Авестийската дума sairinam, (в персийски sarman, гърцизирано до sarames) - "територия, земя, област" и иранското shahr, shehir - "област, страна, провинция, град" имат обща семантична основа с прабългарската дума zera (вероятно област, провинция), която се съдържа в прабългарската титла zera tarkanoz (вероятно "управител на област"). Подобна е и друга една индоевропейска дума -гръцката Χωρα (хорá)– област.
Има и подобна дума zеrat (място за погребение) в езика на волжските българи.
...
Волжскобългарото zеrat -"място, в частност място за погребение", авестийското sairinam, (в персийски sarman, гърцизирано до sarames) - "територия, земя, област", иранското shahr, shehir - "област, страна, провинция, град" и прабългарското zera - "област, провинция" имат общ семантичен корен САР, който се съдържа и в САРАКТ като му придава смисъла "място, земя, област, територия". В този смисъл изразът "моят саракт" на Крум може да означава "моята област, моята провинция", без да се посочва чия е била тази област преди това.
...
Като имаме пред горните исторически обстоятелства можем закономерно да допуснем, че не само морфологично, но и семантично названието ЗАГОРА е родствено с прабългарските названия ЗЕРА и САРАКТ и произтича от тях. Най-вероятно, в оригинален вид прабългарският термин zera (административна област, провинция) ще да е имал формата zehra, с леко предихателно "h", което очевидно е създавало проблеми на записвачите.
Формата zehra е почти тъждествена с иранското shahr, shehir - "област, страна, провинция, град". Исторически най-напред това название се използва в иранска Средна Азия.