Лемурий писал(а): ...схоластическое отождествление и побудило византийцев называть Русь «Рос»
Киевские митрополиты (988—1281), именуемые на печатях «митрополиту Росии» или «Проедру Росии», Также Бибиков М. В. пишет, что в Notitia episcopatuum 1386 г. указывается «митрополит Росии пишется — Киева и всея Росии». (Бибиков М. В. Свод византийских свидетельств о Руси с. 251).
В другом месте он сообщает: «Сохранившиеся списки (Notitiae episcopatuum) вплоть до конца X в. не упоминают ни Руси, ни русских епархий. Впервые митрополия «Росии» (или «Киева Росии») называется в двух редакциях Списка, составленного в конце X в. … Кроме того называются митрополии «Великой Росии» в списках конца XII — первой четверти XIV вв., «Малой Росии» в списках первой четверти XIV в.— второй половины XV в., а также «Новой Росии — Маврокастрона» в списке 80-х гг. XI в. Митрополия Переяславля («Преславы») Русского называется в списках 1080-х гг.— 1180-х гг. (№11. 80—81; № 12. 78), а также XIII в. (15. 78)». (Бибиков М. В. Свод византийских свидетельств о Руси. с. 404). «С конца XII в. в Перечнях епископий упоминаются также самостоятельные митрополии «Руси Преславы» и «Великой Росии» (№ 13. 770.62.) (там же с.116).
Но "название кафедры не по городу, а по местности уникально в обозначении церковной структуры Руси, хотя название «Поросье» употреблялось для обозначения территории по р. Роси и ее притокам южнее Киева. На этой территории находились и Юрьев, и Канев» (с.37) пишет (Щапов Я. Н. Государство и церковь Древней Руси X—XIII вв. Глава 1.3. Митрополии вне Киева с.34 по В. Поппэ Русские митрополии константинопольской патриархии). (Также см.. Назаренко А. В. Древняя Русь и славяне// Древнейшие государства Восточной Европы, 2007 )
Название кафедры не по городу вряд ли могло быть. Скорее существовало какое-то местечко в названии которого было рос/рас. Там появился приход христанский, название которого было по местечку, позже появились епископы «Ругийские» (то есть епископы русов) (959—1008) на базе этого прихода, а название перешло на название кафедры епископата и далее на митрополичью кафедру. Местечко же возможно пропало или переименовалось. Кафедра могла переехать, сохранив старое название.
Например, В. Поппэ пишет "что местонахождением митрополии (Киевской) до 1037 г. был Переяславль".
В. Поппэ Русские митрополии константинопольской патриархии //Византийский Временник. Том 28 (53) с. 85, 86; Окончание Том 29, с. 95
«Девять из них (заголовков рукописей) называют Леонтия митрополитом, два — архиепископом и одна — епископом». Леонтий был митрополитом Переяславля на Руси до 1072 (В. Поппэ. Русские митрополии константинопольской патриархии // Византийский Временник. Том 29 с.101).
Т.о. рос- византицы не придумали, а взяли существующее понятие.
Это понятие могло существовать в формах рос/рас/рус
рас/рус см.
viewtopic.php?f=26&t=20089Добавлю, что существут понятие
рустак -округ (рустāк, мн. ч. расāтūк)
В.В. Бартольд том III стр. 704
Т.е. рус и его мн. ч. рас
«Существует понятие ‘ар-Рус’ – это арабизированная форма записи этнонима арус. … В греко- и латиноязычных источниках этот этноним записывался в безогласовочной форме соответственно – ‘Pως (рос) и Rus (рус), хотя для этих языков такая запись не соответствовала их грамматическим правилам. И тем не менее во всех греко- и латиноязычных источниках, вне зависимости от времени и места их создания, встречается только такая форма без каких-либо других фонетических вариантов. Более того, эта неадекватная письменная форма повсеместно вошла в устную речь и сохранилась до настоящего времени во всех современных европейских языках. А вот в некоторых тюркских языках этноним арус в соответствующих фонетических вариантах употребляется до сих пор в своей древней грамматической форме. Так, например, по-балкарски – орус, по-татарски – урус, по-башкирски - урыс, по-казахски – орыс, по-тувински – орус, по-киргизски – орус, по-хакасски – орыс». (Дроздов Ю. Н. Тюркская этнонимия древнеевропейских народов 2008 Глава XII. Племена Поволжья и Прикамья, стр.233 - 254)
Следует заметить, что часто в переводах греческих, латинских и арабских исторических сочинений на русский язык слово ‘рус’ передается не только как этноним, но и как топоним – ‘Русь’. Более того, это слово в значении топонима вошло и в современный русский язык, что является грубой ошибкой. В действительности такого названия этнотерритории не было и быть не могло по определению. Во-первых, слово ‘рус’, точнее, арус, в буквальном переводе с тюркского языка означает ‘асский муж’, что по смыслу никак не может быть топонимом. Во-вторых, у древнеевропейских тюркскоязычных народов название этнотерритории всегда образовывалось по строго единой грамматической схеме – этноним плюс слово ия, ‘владения’. Поэтому название этнотерритории русов могло быть только Арусия (‘Русия’) и никак иначе, а слово арус (‘рус’) всегда имело семантику этнонима. Этнотермин ‘русский’ – это слово, производное от тюркского арус, которое стало обобщающим самоназванием части русов и завоёванных ими племён ас-сакалиба (склавов или склавен) после перехода тех и других с тюркского языка на ‘славянский.’ Хронологически этнотермин ‘русский’ мог появиться не ранее XI-XII веков в районе Среднего Приднепровья." (Дроздов Ю. Н.)
Г.А. Гейбуллаев в статье «К этногенезу азербайджанцев» пишет (из Попов А. И. Названия народов СССР. — Л., 1969.): «Что касается этнонима аорс (Страбон, XI,V,8) в Северном Прикаспии, то его следует считать фонетически изменённым от тюркского этнонима урус… орыс.» и «…к тюркским сарматам, среди которых находились тюркские племена — ораны, турки, аорсы (орусы), гаргары, дондары, сираки, камаки и др.»
В. А. Никонов в статье «Этнонимия» замечает, что «Тюркским языкам исконно чуждо инициальное р - этноним русский там приобрел форму орос, урус; англичане произносят его рашэн».
Тюркские языки допускают взаимный переход форм рос/рас/рус.
Для Арусия ‘Русия’ возможен переход в Росия, который и использовали в Византии.